4#

Почему массовые открытые онлайн-курсы (всё ещё) актуальны. Анант Агарвал - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Почему массовые открытые онлайн-курсы (всё ещё) актуальны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

2013 год стал годом «раскручивания» для MOOC (массовых открытых онлайн-курсов). Однако, несмотря на огромное их количество и надежды на них возлагаемые, первые результаты оказались несколько разочаровывающими. Тем не менее, глава edX Анант Агарвал обосновывает их актуальность — как способ широкого распространения обучения высокого уровня в дополнение (пусть даже и не на смену) традиционным аудиториям. Агарвал делится своим видением смешанного обучения, в котором преподаватели создают наиболее совершенную экспериментальную модель обучения для студентов 21 века.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I'd like to reimagine education.
Я бы хотел переосмыслить понятие образования.
The last year
Прошлый год
has seen the invention of a new four-letter word.
стал свидетелем изобретения новой аббревиатуры из 4-х букв.
It starts with an M.
Она начинается с М.
MOOC: massive open online courses.
MOOC: широкодоступные онлайн курсы.
00:00:30
Many organizations
Многие организации
are offering these online courses
сейчас предлагают такие онлайн курсы
to students all over the world, in the millions, for free.
миллионам студентов по всему миру бесплатно.
Anybody who has an Internet connection
Любой, имеющий выход в интернет
and the will to learn can access these great courses
и желание учиться, может получить доступ к этим замечательным курсам
00:00:42
from excellent universities
первоклассных университетов
and get a credential at the end of it.
и получить сертификат по их окончании.
Now, in this discussion today,
В сегодняшней дискуссии
I'm going to focus
я бы хотел уделить внимание
on a different aspect of MOOCs.
иному аспекту MOOC.
00:00:55
We are taking what we are learning
Мы берём то, что мы изучаем,
and the technologies we are developing in the large
технологии, которые мы развиваем в целом,
and applying them in the small
и применяем их в малом
to create a blended model of education
для создания смешанной модели обучения,
to really reinvent and reimagine
чтобы действительно заново открыть и переосмыслить
00:01:07
what we do in the classroom.
то, что мы делаем в аудитории.
Now, our classrooms could use change.
Теперь нашим аудиториям не помешало бы измениться.
So, here's a classroom
Итак, аудитория
at this little three-letter institute
в небольшом учебном заведении
in the Northeast of America, MIT.
на северо-востоке Америки, под названием MIT.
00:01:19
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
А такой была аудитория 50 или 60 лет назад,
and this is a classroom today.
а это — нынешняя аудитория.
What's changed?
Что изменилось?
The seats are in color.
Цветные сиденья.
Whoop-de-do.
Тусовка.
00:01:33
Education really hasn't changed
Образование же, фактически, не изменилось
in the past 500 years.
за последние 500 лет.
The last big innovation in education
Последним большим новшеством в образовании
was the printing press and the textbooks.
были книгопечатный станок и учебники.
Everything else has changed around us.
Всё остальное изменилось вокруг нас.
00:01:45
You know, from healthcare to transportation,
Всё кругом: от здравоохранения до транспортных перевозок —
everything is different, but education hasn't changed.
буквально всё стало другим, но образование не изменилось.
It's also been a real issue in terms of access.
Также, существовала проблема доступности.
So what you see here
То, что вы видите здесь —
is not a rock concert.
не рок концерт.
00:01:58
And the person you see at the end of the stage
И человек, которого вы видите на сцене —
is not Madonna.
не Мадонна.
This is a classroom
Это — учебная аудитория
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
в Университете Обафеми Аволво в Нигерии.
Now, we've all heard of distance education,
Мы все уже слышали о дистанционном образовании,
00:02:13
but the students way in the back,
и студенты, те, что сзади,
200 feet away from the instructor,
в 50 метрах от преподавателя,
I think they are undergoing long-distance education.
занимаются очень даже дистанционным образованием.
Now, I really believe
Я действительно верю в то,
that we can transform education,
что мы можем изменить образование
00:02:25
both in quality and scale and access,
и в качестве, и в уровне, и в доступности
through technology.
с помощью технологий.
For example, at edX,
Например, в edX
we are trying to transform education
мы пытаемся изменить обучение
through online technologies.
с помощью онлайн технологий.
00:02:39
Given education has been calcified for 500 years,
Традиционное образование закостенело за эти 500 лет,
we really cannot think about reengineering it,
трудно помышлять о его модернизации
micromanaging it.
или перекраивании.
We really have to completely reimagine it.
Мы должны переосмыслить его.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...