3#

Причины расовой предвзятости — и как от неё избавиться. Jennifer L. Eberhardt - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Причины расовой предвзятости — и как от неё избавиться". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Наш мозг создаёт категории, чтобы понять мир, узнавать шаблоны и принимать быстрые решения. Но эта возможность создавать категории дорого обходится из-за бессознательных предрассудков. В этой убедительной речи психолог Дженнифер Л. Эберхардт исследует то, как наши предрассудки несправедливо направлены на чернокожих людей на всех уровнях нашего общества — от школ и СМИ до полиции и правосудия — и рассуждает о том, как создание точек трения может помочь нам действенно понять эту насущную проблему и начать её решать.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Some years ago,
Несколько лет назад
I was on an airplane with my son who was just five years old at the time.
я летела в самолёте с сыном, которому было всего пять лет.
My son was so excited about being on this airplane with Mommy.
Сын был так возбуждён тем, что летел на самолёте с мамой.
He's looking all around and he's checking things out
Он оглядывается по сторонам, всё исследует
and he's checking people out.
и рассматривает людей.
00:00:18
And he sees this man, and he says,
Видит одного мужчину и говорит:
"Hey! That guy looks like Daddy!"
«Эй, тот человек похож на папу!»
And I look at the man,
Я смотрю на того мужчину,
and he didn't look anything at all like my husband,
а он совсем не похож на моего мужа,
nothing at all.
ни капельки.
00:00:31
And so then I start looking around on the plane,
И тогда я начинаю оглядываться по сторонам
and I notice this man was the only black guy on the plane.
и замечаю, что тот мужчина — единственный чернокожий в самолёте.
And I thought,
И я думаю:
"Alright.
«Хорошо,
I'm going to have to have a little talk with my son
я поговорю с сыном о том,
00:00:46
about how not all black people look alike."
что не все чернокожие люди друг на друга похожи».
My son, he lifts his head up, and he says to me,
Мой сын поднимает голову и говорит мне:
"I hope he doesn't rob the plane."
«Я надеюсь, он не ограбит самолёт».
And I said, "What? What did you say?"
И я спрашиваю: «Что? Что ты сказал?»
And he says, "Well, I hope that man doesn't rob the plane."
А он отвечает: «Ну, я надеюсь, этот человек не ограбит самолёт».
00:01:07
And I said, "Well, why would you say that?
И я спрашиваю: «Почему ты так говоришь?
You know Daddy wouldn't rob a plane."
Ты же знаешь, папочка не ограбил бы самолёт».
And he says, "Yeah, yeah, yeah, well, I know."
Он отвечает: «Да, да, да, я знаю».
And I said, "Well, why would you say that?"
И я спрашиваю: «Почему же ты так говоришь?»
And he looked at me with this really sad face,
А он смотрит на меня так печально
00:01:24
and he says,
и говорит:
"I don't know why I said that.
«Не знаю, почему я так сказал.
I don't know why I was thinking that."
Не знаю, почему я так подумал».
We are living with such severe racial stratification
Мы живём с настолько серьёзным расовым расслоением,
that even a five-year-old can tell us what's supposed to happen next,
что даже пятилетний малыш знает, что должно произойти дальше,
00:01:43
even with no evildoer,
даже если нет никаких нарушителей порядка,
even with no explicit hatred.
даже без какой-либо открытой ненависти.
This association between blackness and crime
Эта ассоциация между тёмным цветом кожи
made its way into the mind of my five-year-old.
и преступностью проникла в разум моего пятилетнего сына.
It makes its way into all of our children,
Она проникает во всех наших детей,
00:02:04
into all of us.
во всех нас.
Our minds are shaped by the racial disparities
Наши взгляды формируются расовыми расхождениями,
we see out in the world
существующими в нашем мире,
and the narratives that help us to make sense of the disparities we see:
и историями, помогающими нам объяснить наблюдаемые расхождения:
"Those people are criminal."
«Те люди — преступники»,
00:02:22
"Those people are violent."
«Те люди склонны к насилию»,
"Those people are to be feared."
«Тех людей следует бояться».
When my research team brought people into our lab
Когда моя группа учёных проводила лабораторные исследования,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...