StudyEnglishWords

5#

Путь к прекращению этнических конфликтов. Стефан Вулфф - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Путь к прекращению этнических конфликтов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:01
or to make it last.
или обеспечить его долговечность.
The hopes that were vested in the Oslo Accords
Надежды, которыми были наделены соглашения Осло
did not lead to an end
не привели к окончанию
of the Israeli/Palestinian conflict.
израильско-палестинского конфликта.
Not all the issues that needed to be resolved
Не все вопросы, которые следовало бы разрешить,
00:11:12
were actually covered in the agreements.
фактически затрагивались соглашениями.
Rather, local leaders committed
Точнее, лидеры пообещали
to revisiting them later on.
пересмотреть их позже.
Yet instead of grasping this opportunity,
Но вместо того, чтобы ухватиться за эту возможность,
local and international leaders
местные и международные лидеры
00:11:24
soon disengaged
вскоре разобщились
and became distracted
и были отвлечены
by the second Intifada, the events of 9/11
второй интифадой, событиями 11 сентября
and the wars in Afghanistan and Iraq.
и войнами в Афганистане и Ираке.
The comprehensive peace agreement for Sudan
Всеобъемлющее мирное соглашение для Судана,
00:11:37
signed in 2005
подписанное в 2005 году,
turned out to be less comprehensive than envisaged,
оказалось на поверку менее всеобъемлющим, чем предполагалось,
and its provisions may yet bear the seeds
а его положения могут даже нести в себе зерно
of a full-scale return to war
полномасштабного возврата к войне
between north and south.
между севером и югом.
00:11:49
Changes and shortcomings in leadership,
Недобросовестность и переменчивость в лидерстве,
more off than on international diplomacy
скорее присуща международной дипломатии
and institutional failures
и ошибки властей
account for this
объясняют все это
in almost equal measure.
в почти равной степени.
00:12:01
Unresolved boundary issues, squabbles over oil revenues,
Неразрешенные вопросы касательно границы, перепалки из-за доходов от добычи нефти,
the ongoing conflict in Darfur,
продолжающийся конфликт в Дарфуре,
escalating tribal violence in the south
нарастающее племенное насилие на юге
and generally weak state capacity
и в целом слабые возможности государства
across all of Sudan
по всему Судану
00:12:13
complete a very depressing picture
дополняют весьма унылую картину
of the state of affairs
состояния дел
in Africa's largest country.
в самом крупном государстве Африки.
A final example: Kosovo.
И последний пример: Косово.
The failure to achieve
Невозможность прийти
00:12:24
a negotiated solution for Kosovo
к переговорному решению в Косово
and the violence, tension
насилие, напряженность
and de facto partition that resulted from it
и разделение де факто, которое вытекло из него,
have their reasons
имеют свои причины
in many, many different factors.
по многим-многим различным факторам.
00:12:36
Central among them are three.
И главные из них - три:
First, the intransigence of local leaders
Первая: непреклонность местных лидеров
to settle for nothing less
к установлению чего-либо меньшего,
than their maximum demands.
чем их максимальные требования.
Second, an international diplomatic effort
Вторая: международные дипломатические усилия
00:12:50
that was hampered from the beginning
были изначально затруднены
by Western support for Kosovo's independence.
из-за того, что Запад поддержал независимость Косово.
And third, a lack of imagination
И третья: недостаток воображения,
when it came to designing institutions
когда надо было разрабатывать положения,
that could have addressed the concerns
которые могли бы удовлетворить нужды
00:13:05
of Serbs and Albanians alike.
как сербов так и албанцев.
By the same token --
Справедливо и то, -
and here we have some good news again --
и это тоже хорошая новость -
the very fact that there is a high-level,
что сам факт высокопоставленного и имеющего ресунсы
well-resourced international presence
международного присутствия высокого уровня
00:13:17
in Kosovo
в Косово
and the Balkans region more generally
и в Балканском регионе в целом,
and the fact that local leaders on both sides
и тот факт, что местные лидеры обеих сторон
have showed relative restraint,
проявили относительную сдержанность,
explains why things have not been worse
объясняет, почему положение дел не ухудшилось
00:13:29
over the past two years since 2008.
за последние два года, начиная с 2008.
So even in situations
Поэтому даже в ситуациях,
where outcomes are less than optimal,
исходы которых не столь оптимальны,
local leaders
и у местных лидеров
and international leaders have a choice,
и у международных лидеров есть выбор,
скачать в HTML/PDF
share