StudyEnglishWords

2#

Радикальные и мудрые идеи для бизнеса, образования, жизни. Ricardo Semler - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Радикальные и мудрые идеи для бизнеса, образования, жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 11 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:19:05
If you're not good in 90 days, you're out.
Если вы за 90 дней не показали себя, вас уже нет.
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
Вы говорите: “У меня есть отличный план, который меньше, чем за поколение…”
And the guy says, "Get out of here."
И вам отвечают: “Пошёл вон отсюда”.
So this is the problem.
Вот в чём проблема».
(Laughter)
(Смех)
00:19:18
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
КА: «То, что вы пытаетесь сделать в образовании, мне кажется очень мудрым.
Everyone is bothered about their country's education system.
Все сейчас озабочены системой образования в своих странах.
No one thinks that we've caught up yet to a world
Все считают, что мы ещё не адаптировались к миру,
where there's Google and all these technological options.
в котором есть Гугл и все эти технологии.
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
А у вас есть реальные доказательства, что дети, обучающиеся по вашей системе,
00:19:37
there's a dramatic increase in performance.
показывают намного лучшие результаты.
How do we help you move these ideas forward?
Как мы можем помочь вам продвинуть эти идеи?»
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
РС: «Я думаю, тут уместно сказать, что всему своё время.
And I've never been very evangelical about these things.
Я никогда не был евангелистом этих идей.
We put it out there.
Мы выпустили это в мир.
00:19:52
Suddenly, you find people --
И внезапно появляются люди —
there's a group in Japan, which scares me very much,
в Японии есть группа, которая меня очень пугает,
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
они называют себя Семлеристами, у них 120 компаний.
They've invited me. I've always been scared to go.
Они как-то пригласили меня к себе. А я очень боюсь ехать.
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
Есть группа в Голландии, у них 600 маленьких голландских компаний.
00:20:09
It's something that will flourish on its own.
Эта такие вещи, которые сами проложат себе дорогу.
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
Что-то будет идти не так, и это не важно.
This will find its own place.
Всё получится само собой.
And I'm afraid of the other one, which says,
Я боюсь другого человека, который говорит мне:
this is so good you've got to do this.
̢“Это так круто, нужно, чтобы это работало.
00:20:21
Let's set up a system and put lots of money into it
Давайте создадим компанию, вольём туда огромные средства,
and then people will do it no matter what.
и люди будут делать это, не смотря ни на что”».
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
КА: «Всю свою жизнь вы задавали себе необычные вопросы.
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
Мне кажется, это и есть то, что движет вами.
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
У вас есть ещё какие-то вопросы для нас? Для конференции TED, для сидящих здесь?»
00:20:38
RS: I always come back to variations of the question
РС: «Я всегда прихожу к разновидностям одного и того же вопроса,
that my son asked me when he was three.
который задал мне сын, когда ему было три.
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
Мы сидели в джакуззи и он сказал: “Пап, а зачем мы живём?”
There is no other question.
Другого вопроса и нет.
Nobody has any other question.
Ни у кого нет другого вопроса.
00:20:53
We have variations of this one question, from three onwards.
С трёх лет у нас есть лишь вариации этого самого вопроса.
скачать в HTML/PDF
share