СМИ вторглись в мою личную жизнь. Вот как я смогла вернуть себе голос. Kate Stone - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "СМИ вторглись в мою личную жизнь. Вот как я смогла вернуть себе голос".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
После того как Кейт Стоун попала на первую полосу жёлтой прессы из-за произошедшего с ней в Шотландии чудовищного несчастного случая, ей удалось рассказать, как всё было на самом деле, а также помочь другим, оказавшимся в похожей ситуации, защитить право на неприкосновенность личной жизни.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:01
Five years ago, I stood on the TED stage,
and I spoke about my work.
Пять лет назад я выступала
на конференции TED
But one year later,
и рассказывала о своей работе.
I had a terrible accident as I left a pub
one dark night with friends,
Но год спустя со мной
произошёл ужасный случай,
in Scotland.
когда однажды поздно ночью
я вышла с друзьями из паба в Шотландии.
As we followed the path through a forest,
I suddenly felt a massive thud,
Когда мы шли по лесной дороге,
я почувствовала сильный удар,
00:00:16
then a second thud,
and I fell to the ground.
and I fell to the ground.
затем ещё один, и упала на землю.
I had no idea what had hit me.
Я понятия не имела, что меня ударило.
I later found out that when
the gate was opened on a garden,
Позднее я узнала, что когда открыли
выходящие в сад ворота,
a wild stag stampeded along the path
and ran straight into me.
на тропинку выбежал испуганный
дикий олень и врезался прямо в меня.
Its antler penetrated my trachea
and my esophagus
Его рог проткнул мне трахею и пищевод,
00:00:35
and stopped at my spinal cord
and fractured my neck.
воткнулся в позвоночник и сломал шею.
My best friend found me
lying on the floor,
Моя лучшая подруга нашла
меня лежащей на земле,
gurgling for help
through a hole in my neck.
я, захлёбываясь, звала на помощь
через отверстие в шее.
And we locked eyes,
and although I couldn't speak,
Мы встретились взглядами, и,
хоть я и не могла говорить,
she could understand what I was thinking.
она поняла, о чём я думала.
00:00:49
And she told me, "Just breathe."
Она сказала мне: «Ты только дыши».
And so, whilst focusing on my breath,
I had a strong sense of calmness,
Фокусируясь на дыхании,
я почувствовала, как успокаиваюсь,
but I was certain that I was going to die.
хотя и была уверена, что умираю.
Somehow, I was content with this,
Я почему-то не сопротивлялась этой мысли,
because I've always tried
to do my best in life whenever I can.
потому что всегда максимально старалась
сделать всё возможное в жизни.
00:01:03
So I just continued to enjoy each breath
as one more moment --
Поэтому я продолжала вдыхать и выдыхать,
one breath in and one breath out.
наслаждаясь каждым
отпущенным мне моментом.
An ambulance came,
I was still fully conscious,
Я всё ещё была в полном сознании,
когда приехала скорая,
and I analyzed everything on the journey,
because I'm a scientist:
и по пути как учёный
я анализировала происходящее:
the sound of the tires on the road,
the frequency of the street lights
and eventually, the city street lights.
and eventually, the city street lights.
звук колёс на дороге, количество
уличных фонарей в городе.
00:01:20
And I thought, "Maybe I will survive."
И я подумала: «Может, я и выживу».
And then I passed out.
Затем я потеряла сознание.
I was stabilized at a local hospital
and then airlifted to Glasgow,
В местной больнице
стабилизировали моё состояние,
затем меня переправили на вертолёте в Глазго,
где мне восстановили повреждённые органы
затем меня переправили на вертолёте в Глазго,
где мне восстановили повреждённые органы
where they reconstructed my throat
and put me in a coma.
и ввели в состояние комы.
And while I was in the coma,
I had many alternate realities.
Находясь в коме, я побывала во многих
альтернативных реальностях.
00:01:37
It was like a crazy mix
of "Westworld" and "Black Mirror."
Будто между собой смешались сериалы
«Мир Дикого запада» и «Чёрное зеркало».
But that's a whole other story.
Но это отдельная история.
My local TV station reported live
from outside the hospital
На региональном телевидении
в прямом эфире из больницы сообщили
of a Cambridge scientist
who was in a coma,
об учёном из Кембриджа в коме,
and they didn't know
if she would live or die or walk or talk.
о том, что неизвестно, выживет ли она,
сможет ли ходить и говорить.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...