4#

Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших. Melissa Fleming - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

На борту перегруженного судна, перевозящего более 500 беженцев, молодая женщина внезапно становится героем. Эта реальная, правдивая история, рассказанная Мелиссой Флеминг из Агентства ООН по делам беженцев, очеловечивает сухие данные о том количестве людей, которые спасаются бегством, стремясь к лучшей жизни... А суда с беженцами продолжают прибывать...

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
Every day, I listen to harrowing stories of people fleeing for their lives,
Каждый день я слышу жуткие истории людей, вынужденных спасаться бегством,
across dangerous borders and unfriendly seas.
преодолевая опасности на границах и бушующие моря.
But there's one story that keeps me awake at night,
Но одна история по сей день не даёт мне спокойно спать.
and it's about Doaa.
Эта история о Доаа.
A Syrian refugee, 19 years old,
Ей 19 лет и она — сирийская беженка.
00:00:33
she was living a grinding existence in Egypt working day wages.
Она влачила жалкое существование в Египте, тяжело трудясь за гроши.
Her dad was constantly thinking of his thriving business back in Syria
Её отец постоянно думал о своём некогда процветавшем бизнесе в Сирии,
that had been blown to pieces by a bomb.
которого он лишился после взрыва бомбы.
And the war that drove them there was still raging in its fourth year.
А война, из-за которой они бежали в Египет, шла уже четвёртый год.
And the community that once welcomed them there
Общество же, когда-то принявшее их с радушием,
00:00:58
had become weary of them.
со временем устало от беженцев.
And one day, men on motorcycles tried to kidnap her.
Однажды мужчины на мотоциклах попытались похитить Доаа.
Once an aspiring student thinking only of her future,
Будучи некогда блестящей студенткой с многообещающим будущим,
now she was scared all the time.
теперь Доаа жила в постоянном страхе.
But she was also full of hope,
Тем не менее она не утратила надежды,
00:01:16
because she was in love with a fellow Syrian refugee named Bassem.
так как была влюблена в сирийского беженца по имени Бассем.
Bassem was also struggling in Egypt, and he said to Doaa,
Бассему также приходилось нелегко в Египте, и он предложил Доаа:
"Let's go to Europe; seek asylum, safety.
«Давай поедем в Европу и попросим убежища, защиты.
I will work, you can study -- the promise of a new life."
Я буду работать, а ты сможешь учиться — у нас будет надежда на новую жизнь».
And he asked her father for her hand in marriage.
Он попросил у отца Доаа её руки.
00:01:38
But they knew to get to Europe they had to risk their lives,
Но они знали: чтобы добраться до Европы, придётся рискнуть собственной жизнью,
traveling across the Mediterranean Sea,
пересекая Средиземное море,
putting their hands in smugglers', notorious for their cruelty.
доверяя контрабандистам, известным своей жестокостью.
And Doaa was terrified of the water.
К тому же Доаа боялась воды.
She always had been. She never learned to swim.
Так было всегда, ведь она не умела плавать.
00:02:02
It was August that year, and already 2,000 people had died
Стоял август. К тому времени уже 2 000 человек погибло,
trying to cross the Mediterranean,
пытаясь пересечь Средиземное море.
but Doaa knew of a friend who had made it all the way to Northern Europe,
Но у Доаа был друг, которому удалось бежать в Северную Европу.
and she thought, "Maybe we can, too."
Поэтому она думала: «Может, и у нас получится».
So she asked her parents if they could go,
Она спросила разрешения у родителей,
00:02:19
and after a painful discussion, they consented,
и после тяжёлого обсуждения они согласились.
and Bassem paid his entire life savings -- 2,500 dollars each --
Бассем отдал все свои сбережения контрабандистам —
to the smugglers.
2 500 долларов за каждого.
It was a Saturday morning when the call came,
Утром в субботу раздался звонок.
and they were taken by bus to a beach, hundreds of people on the beach.
Их привезли на автобусе на пляж, где уже были сотни людей.
00:02:38
They were taken then by small boats onto an old fishing boat,
Затем на маленьких шлюпках их переправили на старое рыбацкое судно.
500 of them crammed onto that boat,
500 человек теснилось на палубе:
300 below, 500 above.
300 человек на нижней палубе и 200 — на верхней.
There were Syrians, Palestinians, Africans, Muslims and Christians,
Среди них были сирийцы, палестинцы, африканцы — мусульмане и христиане.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...