StudyEnglishWords

4#

Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших. Melissa Fleming - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 504 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:53
A woman came on the fourth day and approached her
Вот так, вероятно, Доаа выглядела на круге с двумя детьми.
and asked her to take another child --
a little boy, just four years old.
На четвёртый день к ней приблизилась женщина
When Doaa took the little boy and the mother drowned,
и попросила взять ещё одного ребёнка —
she said to the sobbing child,
маленького четырёхлетнего мальчика.
"She just went away to find you water and food."
Она взяла малыша, и его мать утонула.
00:11:16
But his heart soon stopped,
Доаа сказала плачущему младенцу:
and Doaa had to release the little boy into the water.
«Она просто пошла найти вам еды и воды».
Later that day,
Но его сердце вскоре остановилось,
she looked up into the sky with hope,
и Доаа пришлось отдать мальчика воде.
because she saw two planes crossing in the sky.
Позже тем же днём
00:11:32
And she waved her arms, hoping they would see her,
она с надеждой смотрела в небо,
but the planes were soon gone.
так как заметила два пролетавших мимо самолёта.
But that afternoon, as the sun was going down,
Она стала махать руками, надеясь, что её заметят,
she saw a boat, a merchant vessel.
но самолёты вскоре исчезли из виду.
And she said, "Please, God, let them rescue me."
Но во второй половине дня, когда солнце уже садилось,
00:11:50
She waved her arms and she felt like she shouted for about two hours.
она увидела лодку, торговое судно.
And it had become dark, but finally the searchlights found her
Доаа взмолилась: «Пожалуйста, Боже, пусть они меня спасут».
and they extended a rope,
Она махала им руками и кричала около двух часов.
astonished to see a woman clutching onto two babies.
Было уже темно, когда наконец её осветило прожектором.
They pulled them onto the boat, they got oxygen and blankets,
Ей спустили верёвку.
00:12:10
and a Greek helicopter came to pick them up
Каким же было их удивление найти женщину, прижимавшую к себе двух младенцев.
and take them to the island of Crete.
Доаа помогли подняться, дали одеяла и кислородную маску.
But Doaa looked down and asked, "What of Malek?"
Позже прибыл греческий вертолёт,
And they told her the little baby did not survive --
чтобы забрать их и отвезти на остров Крит.
she drew her last breath in the boat's clinic.
Доаа посмотрела вниз и спросила: «Что с Малек?»
00:12:28
But Doaa was sure that as they had been pulled up onto the rescue boat,
Ей ответили, что ребёнок не выжил:
that little baby girl had been smiling.
девочка умерла в медицинском отсеке на судне.
Only 11 people survived that wreck, of the 500.
Но Доаа была уверена, что, когда их поднимали на судно,
There was never an international investigation into what happened.
малышка улыбалась.
There were some media reports about mass murder at sea,
Выжило всего 11 человек из 500.
00:12:55
a terrible tragedy,
Никакого международного расследования проведено не было.
but that was only for one day.
Некоторые СМИ упомянули о массовом убийстве в море,
And then the news cycle moved on.
об ужасной трагедии,
Meanwhile, in a pediatric hospital on Crete,
но только в течение одного дня.
little Masa was on the edge of death.
Потом СМИ перестали освещать случившееся.
00:13:13
She was really dehydrated. Her kidneys were failing.
Тем временем в детской больнице на Крите
Her glucose levels were dangerously low.
малышка Маса находилась на грани смерти.
The doctors did everything in their medical power to save them,
Она была обезвожена. Почки отказывали.
and the Greek nurses never left her side,
Уровень глюкозы в крови был предельно низок.
holding her, hugging her, singing her words.
Врачи делали всё, чтобы спасти её,
00:13:28
My colleagues also visited and said pretty words to her in Arabic.
и медсёстры ни на шаг не отходили от девочки:
скачать в HTML/PDF
share