4#

Три способа сделать авиаперелёты более экологичными. Ryah Whalen - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Три способа сделать авиаперелёты более экологичными". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Благодаря авиации мы познаём мир, но при этом наносим колоссальный ущерб нашей планете. Новатор Рия Уэйлен переносит нас в будущее "зеленой" авиации, рассказывая о том, как авиационный сектор может сократить свой углеродный след — благодаря усовершенствованным конструкциям самолётов, экологичному топливу и новым технологиям, — чтобы мы и дальше могли исследовать планету, не причиняя ей вреда.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
I have a confession to make.
Должна признаться:
I feel bad about flying.
меня грызёт совесть каждый раз, когда я летаю на самолёте.
And I know I'm not the only one here.
Я уверена, что я не одинока.
I love to travel, but I know it's hurting our environment.
Я люблю путешествовать, хоть и знаю, что это вредит окружающей среде.
When I was six years old, I moved to Taiwan.
Когда мне было шесть лет, наша семья переехала на Тайвань.
00:00:18
My family, we boarded a regional jet in Iowa,
Мы сели в небольшой региональный самолёт в Айове,
and 30 hours later we stepped off a 747 in Taiwan.
а через 30 часов уже сходили с трапа Boeing 747 на Тайване.
Airplanes had taken us halfway across the globe.
Мы пролетели полмира,
And I felt the wonder of a new world.
и от этого меня переполняло чувство радости.
Air travel,
it builds bridges and it connects us.
Самолёты, словно мосты, объединяют людей по всему миру.
00:00:39
It takes families and people to new lives and new experiences.
Они открывают новые возможности и расширяют наши познания.
But it also comes with a cost.
Однако за это приходится платить.
A cost to our climate.
И цена тому — климат нашей планеты.
When I first started focusing on the aviation sector,
Когда я начала заниматься исследованиями авиационного сектора,
I quickly learned that aviation accounts for
about two percent of global CO2 emissions.
то выяснила, что на его долю приходится около 2% всех выбросов CO2 в мире.
00:00:58
And while that number may seem small,
Кто-то скажет, что это совсем немного,
it could grow to 20 percent by 2050 if no action is taken.
но если ничего не предпринять, к 2050 году этот показатель может увеличиться до 20%.
And for those of us that do fly regularly,
А для тех из нас, кто часто путешествует на самолёте,
it can be the biggest component of our individual carbon footprint.
эти выбросы могут составить бóльшую часть нашего личного углеродного следа.
That trip I took when I was six,
Тот перелёт на Тайвань в детстве...
00:01:16
if I were to make the same trip today,
если бы мне пришлось повторить его сейчас,
I would have to be vegetarian for nearly four years
я вынуждена была бы стать вегетарианкой на четыре года,
to make up for the carbon and other emissions from that trip.
чтобы компенсировать выбросы углерода и других парниковых газов.
And so that's why I'm conflicted.
Вот почему я испытываю противоречивые чувства.
And it's also why I'm working with the aviation sector
И вот почему я начала работать со специалистами авиационного сектора,
00:01:31
to figure out how to decarbonize as soon as possible.
чтобы найти решение для скорейшей декарбонизации авиаперевозок.
The next thing I learned is this:
Однако, как оказалось,
decarbonizing aviation, it's no easy task.
декарбонизировать авиационный сектор не так просто.
Traditional jet fuel is so very good at its job.
Обычному авиационному топливу нет равных.
It’s cheap, and it’s energy-dense.
Оно недорогое и энергоёмкое.
00:01:48
And because of that engines, airplanes, airports,
И именно поэтому двигатели, самолёты, аэропорты,
fuel supply chains and regulations,
цепочки поставок топлива и нормативы
they are all built on flying planes from point A to point B
строятся с целью доставить пассажиров из пункта А в пункт Б
that run on jet fuel.
на самолётах, работающих на авиатопливе.
And those planes that run on jet fuel,
Эти самолёты
00:02:02
they're operated for 20 to 30 years on average
в среднем служат 20–30 лет,
before they're retired.
прежде чем их отправляют в утиль.
That means a plane that's ordered today will be flying until around 2050.
Это означает, что самолёт, купленный сегодня,
будет эксплуатироваться примерно до 2050 года.
So we can't get there on engines and airplanes alone.
Поэтому недостаточно лишь изменить конструкцию двигателей и самолётов.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...