2#

Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:12
But out there, those lowest of the lows
Но в тех местах самые мрачные моменты
are so often contrasted with the highest of the highs.
так часто контрастировали с самыми великолепными.
A few days later, we came out of the back of the low.
Несколько дней спустя с трудностями было покончено.
Against all odds, we'd been able to drive ahead of the record
Несмотря ни на что, мы смогли побить рекорд
within that depression.
даже в таких безнадёжных условиях.
00:06:28
The sky cleared, the rain stopped,
Небо расчистилось, дождь прекратился,
and our heartbeat, the monstrous seas around us were transformed
и в один момент чудовищное море превратилось
into the most beautiful moonlit mountains.
в прекрасные, залитые лунным светом горы.
It's hard to explain, but you enter a different mode when you head out there.
Сложно объяснить, но, когда отправляешься туда, ты словно входишь в иное состояние.
Your boat is your entire world,
Твоя лодка — это весь твой мир,
00:06:45
and what you take with you when you leave is all you have.
и то, что ты взял с собой, — это всё, что у тебя есть.
If I said to you all now, "Go off into Vancouver
Если вам сейчас сказать: «Отправляйтесь в Ванкувер
and find everything you will need for your survival for the next three months,"
и там найдите всё, что вам нужно, чтобы выжить в следующие 3 месяца», —
that's quite a task.
это та ещё задачка.
That's food, fuel, clothes,
Нужны еда, топливо, одежда,
00:06:59
even toilet roll and toothpaste.
даже туалетная бумага и зубная паста.
That's what we do,
Так мы и делаем,
and when we leave we manage it
а затем, когда отплываем, используем это
down to the last drop of diesel and the last packet of food.
до последней капли топлива и последнего куска хлеба.
No experience in my life
Никакой опыт в жизни не смог бы дать мне лучшего понимания
00:07:10
could have given me a better understanding of the definition of the word "finite."
значения слова «ограниченный».
What we have out there is all we have.
То, что у нас там есть с собой, — это всё.
There is no more.
Большего нет.
And never in my life had I ever translated that definition of finite
И никогда в своей жизни я не ощущала острее значение слова «ограниченный»,
that I'd felt on board to anything outside of sailing
как я ощущала его на борту, в сравнении с чем угодно, кроме мореплавания,
00:07:25
until I stepped off the boat at the finish line having broken that record.
пока я не сошла с лодки на финише, побив тот рекорд.
(Applause)
(Аплодисменты)
Suddenly I connected the dots.
Внезапно меня озарило.
Our global economy is no different.
Наша мировая экономика ничем от этого не отличается.
It's entirely dependent on finite materials
Она полностью зависит от исчерпаемых ресурсов,
00:07:43
we only have once in the history of humanity.
которые мы получили лишь раз за всю историю человечества.
And it was a bit like seeing something you weren't expecting under a stone
Это было похоже на нечто, чего не ожидаешь увидеть,
and having two choices:
и было только два варианта:
I either put that stone to one side
либо я отложу это в сторону и узнаю об этом побольше,
and learn more about it, or I put that stone back
либо не стану обращать внимания
00:07:57
and I carry on with my dream job of sailing around the world.
и продолжу заниматься делом своей мечты — плаванием вокруг света.
I chose the first.
Я выбрала первый вариант.
I put it to one side and I began a new journey of learning,
Я занялась этим вопросом и начала новое путешествие-обучение,
speaking to chief executives, experts, scientists, economists
разговаривая с директорами, экспертами, учёными, экономистами,
to try to understand just how our global economy works.
пытаясь понять, как устроена наша мировая экономика.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1