StudyEnglishWords

2#

Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:08
We only have them once.
Они даны нам только раз.
And yet, our speed that we've used these materials has increased rapidly,
exponentially.
With more people in the world with more stuff,
we've effectively seen 100 years of price declines
in those basic commodities erased in just 10 years.
Но при этом скорость их потребления
повышалась стремительно, экспоненциально.
С бóльшим числом людей в мире, с бóльшим количеством вещей,
мы увидели, как снижение цен на основное сырьё,
наблюдаемое нами сотню лет, испарилось за какой-то десяток.
And this affects all of us.
Это влияет на всех нас.
It's brought huge volatility in prices,
so much so that in 2011,
Это стало причиной значительной неустойчивости цен;
настолько, что в 2011 году
your average European car manufacturer
средний европейский производитель автомобилей
00:10:33
saw a raw material price increase
пострадал от повышения цен на сырьё
of 500 million Euros,
в 500 миллионов евро,
wiping away half their operating profits
съевшего половину их текущей выручки,
through something they have absolutely no control over.
и они никак не могли на это повлиять.
And the more I learned, the more I started to change my own life.
I started traveling less, doing less, using less.
It felt like actually doing less was what we had to do.
Чем больше я узнавала, тем больше начинала менять свою жизнь.
Я стала меньше путешествовать, делать, использовать.
Казалось, что делать меньше было как раз то, что мы должны были делать.
00:10:53
But it sat uneasy with me.
It didn't feel right.
It felt like we were buying ourselves time.
Но так было очень некомфортно. Не казалось правильным.
Было похоже, что мы оттягиваем время.
We were eking things out a bit longer.
Мы просто отсрочивали неизбежное.
Even if everybody changed, it wouldn't solve the problem.
Даже если бы все изменились, это не решило бы проблемы,
It wouldn't fix the system.
не исправило бы систему.
It was vital in the transition, but what fascinated me was,
Это было жизненно необходимо для перехода,
00:11:09
in the transition to what? What could actually work?
It struck me that the system itself, the framework within which we live,
но для перехода к чему? Что могло сработать?
Меня осенило, что система сама по себе, та структура, в которой мы живём,
is fundamentally flawed,
в корне порочна,
and I realized ultimately
и в конечном итоге я поняла,
that our operating system, the way our economy functions,
что наша действующая система, то, как работает наша экономика,
the way our economy's been built, is a system in itself.
то, как она была построена, — это система сама по себе.
00:11:30
At sea, I had to understand complex systems.
В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
I had to take multiple inputs,
I had to process them,
and I had to understand the system to win.
Мне приходилось брать множество фактов, обрабатывать их
и понимать систему, чтобы победить.
I had to make sense of it.
Приходилось осмысливать её.
And as I looked at our global economy, I realized it too is that system,
И когда я взглянула на нашу экономику, я поняла, она — такая же система,
but it's a system that effectively can't run in the long term.
но система, которая не может эффективно работать долгое время.
00:11:49
And I realized we've been perfecting what's effectively a linear economy
Я поняла, что мы, по сути, совершенствовали линейную экономику
for 150 years,
на протяжении 150 лет:
where we take a material out of the ground,
берём материал из недр земли,
we make something out of it, and then ultimately
что-то с ним делаем и в конечном счёте
that product gets thrown away, and yes, we do recycle some of it,
but more an attempt to get out what we can at the end,
not by design.
выбрасываем продукт; и да, какую-то часть мы перерабатываем,
но потому, что нет другого выхода,
а не потому, что так было задумано.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1