4#

Удивительные места, которые мы не исследуем. Ella Al-Shamahi - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Удивительные места, которые мы не исследуем". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Мы не занимаемся передовыми научными исследованиями на большой части нашей планеты — в местах, которые правительства считают спорными или слишком враждебными. Чего мы лишаем себя при этом? В этом бесстрашном и неожиданно смешном выступлении палеоантрополог Элла Аль-Шамахи берёт нас с собой в экспедицию на йеменский остров Сокотра — одно из самых биоразнообразных мест на Земле и объясняет, почему учёным важно проводить исследования в нестабильных регионах, которые могут стать родиной для невероятных открытий.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
So I've got something that I'm slightly embarrassed to admit to.
Мне немного стыдно, но тем не менее я должна признаться.
At the age of 17,
Когда мне было 17,
as a creationist,
я ратовала за креационизм
I decided to go to university to study evolution
и решила, что в университете специально буду изучать эволюцию,
so that I could destroy it.
чтобы разнести её в пух и прах.
00:00:14
(Laughter)
(Смех)
I failed.
Я облажалась.
I failed so spectacularly that I'm now an evolutionary biologist.
Облажалась настолько, что в итоге стала биологом-эволюционистом.
(Applause)
(Аплодисменты)
So I'm a paleoanthropologist, I'm a National Geographic Explorer
Теперь я палеоантрополог, работаю в National Geographic,
00:00:27
specializing in fossil hunting in caves
ищу окаменелости в пещерах
in unstable, hostile and disputed territories.
на нестабильных, враждебных или спорных территориях.
And we all know that if I was a guy and not a girl,
Понятно, что если бы я была парнем, а не девушкой,
that wouldn't be a job description, that would be a pick-up line.
это было бы не описанием работы, а фразой для подката.
(Laughter)
(Смех)
00:00:42
Now, here's the thing. I do not have a death wish.
Давайте я объясню. Я не тороплюсь умереть.
I'm not an adrenaline junkie.
Я не адреналиновый наркоман.
I just looked at a map.
Просто однажды я взглянула на карту.
See, frontline exploratory science does not happen as much
Дело в том, что передовые исследования практически не проводятся
in politically unstable territories.
на политически нестабильных территориях.
00:00:57
This is a map of all the places which the British Foreign Office
Это карта мест, которые, согласно британскому МИДу,
have declared contain red zones, orange zones
соответствуют красному или оранжевому уровню опасности
or have raised some kind of a threat warning about.
или же могут представлять некоторую угрозу.
Now I'm going to go out on a limb here and say that it is a tragedy
Возможно, это прозвучит слишком громко, но мне кажется трагедией,
if we're not doing frontline exploratory science in a huge portion of the planet.
что мы не занимаемся исследовательской наукой на такой огромной части планеты.
00:01:16
And so science has a geography problem.
Поэтому у науки есть географическая проблема.
Also, as a paleoanthropologist,
Как палеоантрополог я хочу сказать,
guys, this is basically a map of some of the most important places
что эта карта — карта самых важных мест
in the human journey.
на пути становления человека.
There are almost definitely fascinating fossils to be found here.
Во всех этих местах можно найти интереснейшие окаменелости.
00:01:32
But are we looking for them?
Но занимаемся ли мы их поиском?
And so as an undergraduate, I was repeatedly told
Когда я училась в университете, мне не один раз говорили,
that humans, be they ourselves, homo sapiens, or earlier species,
что люди, будь то Человек разумный или более ранние виды,
that we left Africa via the Sinai of Egypt.
покинули Африку через Синайский полуостров в Египте.
I'm English, as you can probably tell from my accent,
Как вы, наверно, поняли по моему акценту, я англичанка,
00:01:51
but I am actually of Arab heritage,
но у меня арабские корни.
and I always say that I'm very, very Arab on the outside.
Я всегда говорю, что снаружи я арабка.
You know, I can really be passionate.
Знаете, я могу быть очень страстной.
Like, "You're amazing! I love you!"
Типа «Ты просто душка! Обожаю тебя».
But on the inside, I'm really English, so everybody irritates me.
Но внутри я стопроцентная англичанка — меня все раздражают.
00:02:03
(Laughter)
(Смех)
It's true.
Это правда.
And the thing is, my family are Arab from Yemen,
Дело в том, что я родилась в арабской семье в Йемене.
and I knew that that channel,
И я всегда знала, что этот пролив,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...