StudyEnglishWords

3#

Урсус Верли наводит порядок в искусстве - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Урсус Верли наводит порядок в искусстве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:16
hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you.
была неправильно прибрана. Итак мы можем провести с вами небольшой эксперимент.
This is a picture by Rene Magritte,
Это картина Рене Магритта,
and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is --
и я хочу, чтобы вы мысленно – в своем воображении --
to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this.
навели здесь порядок. И возможно, кто-то из вас сделает это так.
(Laughter)
(Смех)
00:11:35
Yeah? I would actually prefer to do it more this way.
Да? Я бы вообще предпочел сделать это больше так.
Some people would make apple pie out of it.
Некоторые люди сделали бы из них яблочный пирог.
But it's a very good example to see that the whole work
Но это очень хороший пример, показывающий, что все
was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job
это больше стремление к ручной работе, включающей в себя много времени
of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.
для вырезания различных элементов и склеивания их в новой последовательности.
00:11:57
And it's not done, as many people imagine, with the computer,
И это не сделано, как многие могут представить, с помощью компьютера,
otherwise it would look like this.
иначе бы это выглядело так.
(Laughter)
(Смех)
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time.
Так что теперь я могу прибирать картины, с которыми уже давно хотел это сделать.
Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example.
Вот очень хороший пример. Это Джексон Поллок.
00:12:18
It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one.
Это — о, нет, это – действительно сложный пример.
But after a while, I just decided here to go all the way
Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца
and put the paint back into the cans.
и залил краску обратно в банки.
(Applause)
(Аплодисменты)
Or you could go into three-dimensional art.
Или можно пойти в трехмерное искусство.
00:12:46
Here we have the fur cup by Meret Oppenheim.
Вот "Меховая чашка" Мерет Оппенгейм.
Here I just brought it back to its original state.
Здесь я просто привел все в оригинальное состояние.
(Laughter)
(Смех)
But yeah, and it's great, you can even go, you know --
Но да, это здорово, вы даже можете пойти, знаете --
Or we have this pointillist movement for those of you who are into art.
Существует движение пуантилизм, для тех кто понимает что-то в искусстве.
00:13:13
The pointillist movement is that kind of paintings
Движение пуантилизма -- это разновидность живописи,
where everything is broken down into dots and pixels.
где все разбито на точки и пиксели.
And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up.
В этом случае я -- такая вещь идеальна для уборки.
(Laughter)
(Смех)
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat,
Так вот, я однажды принялся за работу основателя этого метода Жоржа Сёра
00:13:30
and I collected together all his dots.
и собрал все его точки.
And now they're all in here.
И теперь они все здесь.
(Laughter)
(Смех)
You can count them afterwards, if you like.
Если хотите можете потом их пересчитать.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea:
Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве:
00:13:45
it's new. So there is no existing tradition in it.
Она новая. Поэтому в ней еще не существует традиций.
There is no textbooks, I mean, not yet, anyway.
Нет учебников, по крайней мере, пока нет.
скачать в HTML/PDF
share