7 игровых способов, увлекающих ум. Том Чатфилд - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "7 игровых способов, увлекающих ум.".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Мы вносим геймплей во всё большие аспекты наших жизней, тратя бесчисленное количество часов и реальных денег на поиски воображаемых сокровищ в виртуальных мирах. Почему? Как говорит Том Чатфилд, игры превосходно настроены на то, что бы потихоньку раздавать награды, которые увлекают наш мозг и позволяют искать дальше.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
I love video games.
Я люблю компьютерные игры.
I'm also slightly in awe of them.
Я даже немного восхищаюсь ими.
I'm in awe of their power
Я восхищаюсь их мощью в использовании
in terms of imagination, in terms of technology,
воображения, технологий,
in terms of concept.
в создании идей.
00:00:28
But I think, above all,
Но, думаю, больше всего
I'm in awe at their power
я восхищаюсь их силой
to motivate, to compel us,
мотивировать, приковывать наше внимание,
to transfix us,
ошеломлять нас так,
like really nothing else we've ever invented
как ничто из того,
00:00:40
has quite done before.
что мы когда-либо придумали.
And I think that we can learn some pretty amazing things
И я думаю, смотря на это, мы можем научиться
by looking at how we do this.
довольно удивительным вещам.
And in particular, I think we can learn things
А более конкретно — мы можем
about learning.
научиться обучению.
00:00:52
Now the video games industry
На сегодня игровая индустрия —
is far and away the fastest growing
это самая быстрорастущая индустрия
of all modern media.
из всех современных медиа.
From about 10 billion in 1990,
Капитализация в 10 миллиардов в 1990,
it's worth 50 billion dollars globally today,
50 миллиардов долларов сегодня,
00:01:03
and it shows no sign of slowing down.
и никаких признаков к снижению этого темпа.
In four years' time,
Через 4 года
it's estimated it'll be worth over 80 billion dollars.
предполагаемая капитализация достигнет 80 миллиардов долларов.
That's about three times the recorded music industry.
Это почти в 3 раза больше музыкальной индустрии.
This is pretty stunning,
Довольно потрясающе,
00:01:16
but I don't think it's the most telling statistic of all.
но не думаю, что это самое главное.
The thing that really amazes me
Что действительно поражает меня,
is that, today,
так это то, что сегодня
people spend about
люди тратят примерно
eight billion real dollars a year
8 миллиардов долларов в год,
00:01:28
buying virtual items
покупая в виртуальном iTunes,
that only exist
существующем только в
inside video games.
в видео играх.
This is a screenshot from the virtual game world, Entropia Universe.
Вот скриншот из виртуального игрового мира Entropia Universe.
Earlier this year,
Чуть ранее в этом году
00:01:40
a virtual asteroid in it
виртуальный астероид в этом мире
sold for 330,000 real dollars.
был продан за 330 000 реальных долларов.
And this
А это
is a Titan class ship
космический корабль класса Титан
in the space game, EVE Online.
в игре EVE Online.
00:01:53
And this virtual object
Этот виртуальный объект
takes 200 real people
построили 200 реальных человек,
about 56 days of real time to build,
примерно, за 56 реальных дней,
plus countless thousands of hours
плюс бесчисленное множество часов
of effort before that.
напряжённой работы до этого.
00:02:05
And yet, many of these get built.
И таких уже много построено.
At the other end of the scale,
Но есть ещё такая игра, как Ферма,
the game Farmville that you may well have heard of,
о которой вы, скорее всего, слышали.
has 70 million players
В неё играют 70 миллионов человек
around the world
по всему миру
00:02:17
and most of these players
и большинство из них
are playing it almost every day.
играет почти каждый день.
This may all sound
Возможно, для некоторых людей
really quite alarming to some people,
это выглядит довольно тревожно,
an index of something worrying
как знак к тому, что в обществе
00:02:27
or wrong in society.
что-то сломалось.
But we're here for the good news,
Но мы здесь ради хороших новостей.
and the good news is
И хорошие новости в том,
that I think we can explore
что мы можем выяснить,
why this very real human effort,
откуда же берутся эти человеческие усилия,
00:02:38
this very intense generation of value, is occurring.
это напряжённое создание ценностей.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...