5#

Казино Рояль. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Казино Рояль". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

He breathed the sweet night air deeply and focused his senses and his wits.
От глубоко вдохнул чистый ночной воздух и взял себя в руки.
He wanted to know if anyone had searched his room since he had left it before dinner.
Любопытно было бы знать, обыскали ли его комнату, пока его не было.
He walked across the broad boulevard and through the gardens to the Hôtel Splendide.
Он перешел на другую сторону бульвара и прошел через парк отеля
«Сплендид».
He smiled at the concierge who gave him his key — No 45 on the first floor — and took the cable.
Улыбнувшись, взял из рук консьержа ключ от своего номера – 45, второй этаж, – и телеграмму.
It was from Jamaica and read:
Она была отправлена с Ямайки:
KINGSTONJA XXXX XXXXXX XXXX XXX
BOND SPLENDIDE ROYALELESEAUX SEINE INFERIEURE
HAVANA CIGAR PRODUCTION ALL CUBAN FACTORIES 1915
TEN MILLION REPEAT TEN MILLION STOP HOPE THIS FIGURE
YOU REQUIRE REGARDS.DASILVA
КИНГСТОН ХХХХ ХХХХХХ ХХХХ XX ДЕПАРТАМЕНТ ПРИМОРСКАЯ СЕНА РУАЯЛЬ-ЛЕЗ-О СПЛЕНДИД БОНДУ ГАВАНСКИЕ СИГАРЫ ПРОИЗВОДСТВО С 1915 ВСЕ ЗАВОДЫ НА КУБЕ ДЕСЯТЬ МИЛЛИОНОВ ПОВТОРЯЮ ДЕСЯТЬ МИЛЛИОНОВ ТЧК НАДЕЮСЬ СУММА ПОДХОДЯЩАЯ ДРУЖЕСКИ ДА СИЛВА
This meant that ten million francs was on the way to him.
Это означало, что десять миллионов франков вот-вот будут в его распоряжении.
It was the reply to a request Bond had sent that afternoon through Paris to his headquarters in London asking for more funds.
Телеграмма была ответом на просьбу выслать ему дополнительные средства, которую Бонд передал днем через Париж к себе в бюро в Лондон.
Paris had spoken to London where Clements, the head of Bond's department, had spoken to M, who had smiled wryly and told
'The Broker' to fix it with the Treasury.
Париж переговорил с Лондоном; Клемент, шеф департамента Бонда, – с М., который, холодно улыбаясь, попросил Финансиста уладить дело с казной.
Bond had once worked in Jamaica and his cover on the Royale assignment was that of a very rich client of Messrs Caffery, the principal import and export firm of Jamaica.
В свое время Бонду пришлось выполнять задания на Ямайке, поэтому здесь, в Руаяль-лез-0, он работал как исключительно богатый клиент
«Каффери», основной импортно-экспортной ямайской фирмы.
So he was being controlled through Jamaica, through a taciturn man who was head of the picture desk on the Daily Gleaner, the famous newspaper of the Caribbean.
Инструкции передавались ему с Ямайки молчаливым человеком, неким Фоусеттом, заведующим фотоотделом в скандальной карибской газете
«Дейли Глинер».
This man on the Gleaner, whose name was Fawcett, had been bookkeeper for one of the leading turtlefisheries on the Cayman Islands.
Фоусетт начинал как учетчик на одном из крупнейших черепаховых промыслов на Каймановых островах.
One of the men from the Caymans who had volunteered on the outbreak of war, he had ended up as a Paymaster's clerk in a small Naval Intelligence organization in Malta.
Был в первой партии островитян, ставших под ружье в самом начале войны; службу закончил помощником начальника финчасти маленькой флотской разведслужбы на Мальте.
At the end of the war, when, with a heavy heart, he was due to return to the Caymans, he was spotted by the section of the Secret Service concerned with the Caribbean.
He was strenuously trained in photography and in some other arts and, with the quiet connivance of an influential man in Jamaica, found his way to the picture desk of the Gleaner.
В конце войны, когда Фоусетт с тяжелым сердцем готовился вернуться к себе на острова, на него вышел карибский отдел, и парень, оказавшийся большим любителем фотографии и некоторых других видов творческой работы, с ненавязчивой помощью одного влиятельного на Ямайке человека сумел прийтись ко двору в газете.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Еще книги автора