5#

Девушки, сработанные по науке. - параллельный перевод

Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Девушки, сработанные по науке". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

It was later that he got busy and put an M.D. after his name.
Doc always said that Tracy was a big help.
I asked him once how come Tracy married him.
He thought about it awhile and then said,
"I wondered that, too.
Not then.
I was too excited about how lucky I was and too scared something would happen before the wedding.
The way I figured, though, I was the first one who had guts enough to ask her."
"Ever talk about it?"
He shook his head quick.
"Even after almost thirty years, I'm scared I might get the wrong answer."
I knew what he meant.
Зато потом, когда, потрудившись, он выучился на доктора, Фред говорил, что ему это удалось благодаря помощи Трейси.
Because after Tracy came Choo-Choo, and after Choo-Choo came Kim, and after Kim came Dallas, and after Dallas came April, and I was eighteen, then, and April married me.
После Трейси к нам приехала Чучу, за ней Ким, за ней Даллас, а после них Эйприл, и мне тогда уже стукнуло восемнадцать, и Эйприл стала моей женой.
April was a blonde, like Candy.
She was shaped like Candy, too.
They might have been made in the same mold.
Эйприл была блондинка, как Кенди, и фигурой она очень напоминала Кенди, будто их отлили из одной формы.
It worried me a little at first.
I figured maybe that was why I fell in love with her.
I was wrong.
First time I got her alone I asked her to marry me, and she said
"Yes."
Вначале меня это чуточку беспокоило; не влюбился ли я только по сходству?
April made me a perfect wife, and I never was sorry I got married, not once.
Но Эйприл оказалась идеальной женой, и я никогда не пожалел о своем выборе.
Find another man who could say that.
Найдите другого мужчину, который мог бы сделать такое признание!
April was everything a wife ought to be.
Эйприл обладала всеми достоинствами, нужными для хорошей жены.
She was even-tempered but not cowlike, affectionate but not possessive, interested in my work but not nosy.
Уравновешенная, но не флегматичная, ласковая, но не властная, она интересовалась моими делами, хотя не совала нос куда не следовало.
What's more, she could cook.
Она была прекрасной кулинаркой.
In the morning she got up, smiling, to cook me a good breakfast.
At noon she had a tasty lunch waiting for me--but easy on the calories.
Не ленилась встать поутру и приготовить мне сытный завтрак, а в полдень когда я приходил домой, второй завтрак аппетитный, но с учетом калорий.
And for dinner there was always something extra-special.
К обеду у нее всегда был какой-то вкусный сюрприз.
She kept my socks mended, my buttons sewed on, my shirts ironed, my shoes polished, and at bed-timeWell, in Neosho that's the time we pull down the shades.
She was everything her face and figure promisedthat's enough for any man.
Она штопала мне носки и пришивала пуговицы, гладила рубашки и чистила ботинки, а когда у нас в Неошо задергиваются шторы, выполняла то, что щедро обещали ее личико и ее прелестные формы, да так, что любой муж был бы доволен.
On Saturday she washed the car.
Maybe other places it's different, but in Neosho that's all we ask in a wife.
Вдобавок ко всему она мыла по субботам машину; не знаю, как в других местах, но в нашем городе никто большего от жены не требует.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1