5#

Практика и теория большевизма. - параллельный перевод

Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Практика и теория большевизма". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 829 книг и 2858 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

The Russian Revolution is one of the great heroic events of the world's history.
Российская революция — одно из величайших героических событий в мировой истории.
It is natural to compare it to the French Revolution, but it is in fact something of even more importance.
Ее сравнивают с Французской революцией1, но в действительности ее значение еще более велико.
It does more to change daily life and the structure of society: it also does more to change men's beliefs.
Она сильнее изменяет повседневную жизнь и структуру общества: она вносит также бòльшие перемены в представления и убеждения людей.
The difference is exemplified by the difference between Marx and Rousseau: the latter sentimental and soft, appealing to emotion, obliterating sharp outlines; the former systematic like Hegel, full of hard intellectual content, appealing to historic necessity and the technical development of industry, suggesting a view of human beings as puppets in the grip of omnipotent material forces.
Разница между этими двумя революциями иллюстрируется отличием Маркса от Руссо: последний — сентиментальный и кроткий, взывающий к чувствам, сглаживающий острые углы; первый — по-гегелевски систематичен, исполнен весомого интеллектуализма, апеллирует к исторической необходимости и техническому развитию промышленности, человеческое существо склонен рассматривать как марионетку, подвластную всемогущим материальным силам.
Bolshevism combines the characteristics of the French Revolution with those of the rise of Islam; and the result is something radically new, which can only be understood by a patient and passionate effort of imagination.
В большевизме сочетаются черты Французской революции и черты ислама времен его расцвета; результатом явилось нечто радикально новое, что можно постичь лишь с помощью упорной и страстной силы воображения.
Before entering upon any detail, I wish to state, as clearly and unambiguously as I can, my own attitude towards this new thing.
Прежде чем перейти к анализу частностей, я хочу сформулировать, насколько смогу, ясно и недвусмысленно, свое отношение к этому новому явлению.
By far the most important aspect of the Russian Revolution is as an attempt to realize Communism.
Несомненно, что самое важное в российской революции — это попытка осуществить коммунизм.
I believe that Communism is necessary to the world, and I believe that the heroism of Russia has fired men's hopes in a way which was essential to the realization of Communism in the future.
Я верю, что коммунизм необходим миру, верю также, что героизм России воспламенил человеческие надежды, а это очень важно для достижения коммунизма в будущем.
Regarded as a splendid attempt, without which ultimate success would have been very improbable, Bolshevism deserves the gratitude and admiration of all the progressive part of mankind.
Большевизм, если даже рассматривать его лишь как дерзновенную попытку, без которой конечный успех был бы просто невозможен, все равно заслуживает благодарности и восхищения всей прогрессивной части человечества.
But the method by which Moscow aims at establishing Communism is a pioneer method, rough and dangerous, too heroic to count the cost of the opposition it arouses.
Но метод, при помощи которого Москва намерена установить коммунизм, — метод первопроходцев — суров и опасен, он настолько героичен, что об издержках его не задумываются.
I do not believe that by this method a stable or desirable form of Communism can be established.
Я не верю, что таким методом можно достичь устойчивой и приемлемой формы коммунизма.
Three issues seem to me possible from the present situation.
Мне кажутся возможными три исхода из нынешней ситуации.
The first is the ultimate defeat of Bolshevism by the forces of capitalism.
Первый — конечное поражение большевизма от сил капитализма.
The second is the victory of the Bolshevists accompanied by a complete loss of their ideals and a régime of Napoleonic imperialism.
Второй — победа большевиков, сопровождаемая полной утратой их идеалов и установлением империалистического режима наподобие наполеоновского.
The third is a prolonged world-war, in which civilization will go under, and all its manifestations (including Communism) will be forgotten.
Третий — затяжная мировая война, ведущая к гибели цивилизации и забвению всех ее достижений, включая идею коммунизма.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

English books with explanations getparalleltranslations.com