5#

Пять поросят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять поросят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2637 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 181  ←предыдущая следующая→ ...

Poirot said placidly,
Пуаро спокойно сказал:
"One does not, you know, employ merely the muscles.
– Видите ли, в нашем деле важны не только мускулы.
I do not need to bend and measure the footprints and pick up the cigarette ends and examine the bent blades of grass.
Мне необязательно наклоняться и измерять следы, собирать окурки или исследовать примятую траву.
It is enough for me to sit back in my chair and think.
Мне достаточно удобно устроиться в кресле и думать.
It is this -" he tapped his egg-shaped head - "this, that functions!"
Это находится здесь, – он слегка постучал себя по яйцеобразной голове, – здесь то, что работает.
"I know," said Carla Lemarchant.
"That's why I've come to you.
– Знаю, – сказала Карла Лемаршан. – Поэтому и пришла к вам.
I want you, you see, to do something fantastic!"
Понимаете, я хочу, чтобы вы совершили нечто фантастическое!
"That," said Hercule Poirot, "promises well!"
He looked at her in encouragement.
– Что ж, обещаю вам это! – Эркюль Пуаро бодро посмотрел на собеседницу.
Carla Lemarchant drew a deep breath.
Карла Лемаршан глубоко вздохнула.
"My name," she said, "isn't Carla.
– Мое имя, – сказала она, – не Карла.
It's Caroline.
The same as my mother's.
I was called after her."
She paused.
"And though I've always gone by the name of Lemarchant - ever since I can remember almost - that isn't my real name.
Меня зовут Кэролайн, как и мою мать. – Она сделала паузу. – И фамилия Лемаршан, которую я ношу с тех пор, как себя помню, тоже не моя.
My real name is Crale."
Моя настоящая фамилия Крейл.
Hercule Poirot's forehead creased a moment perplexedly.
He murmured,
Он пробормотал:
"Crale - I seem to remember..."
– Крейл… Как будто припоминаю…
She said,
Она сказала:
"My father was a painter - rather a well-known painter.
– Отец был художник, довольно известный художник.
Some people say he was a great painter.
Кое-кто утверждает, что он был великий художник.
I think he was."
Я думаю, это так.
"Amyas Crale?"
Пуаро спросил:
– Эмиас Крейл?
"Yes."
She paused, then she went on.
"And my mother, Caroline Crale, was tried for murdering him!"
– Да. – И после небольшой паузы: – А моя мать, Кэролайн Крейл, была осуждена за его убийство!
"Aha," said Poirot.
– Ага!
"I remember now - but only vaguely.
Теперь я припоминаю, хотя и довольно смутно.
I was abroad at the time.
В то время я был за границей.
It was a long time ago."
Это было так давно…
"Sixteen years," said the girl.
– Шестнадцать лет назад, – уточнила девушка.
Her face was very white now and her eyes were two burning lights.
Она побледнела, а глаза стали словно два пылающих угля.
"Do you understand?
She was tried and convicted...
She wasn't hanged because they felt that there were extenuating circumstances, so the sentence was commuted to penal servitude for life.
– Вы понимаете… Ее судили и вынесли приговор… Ее не повесили – нашли смягчающие обстоятельства – и осудили на пожизненное тюремное заключение.
But she died only a year after the trial.
После процесса она прожила всего год.
You see?
Понимаете?
It's all over - done - finished with."
Все как бы завершено, окончено, похоронено…
Poirot said quietly,
Пуаро спокойно сказал:
"And so?"
– Итак?
The girl called Carla Lemarchant pressed her hands together.
Девушка, назвавшаяся Карлой Лемаршан, молчала, сцепив пальцы.
She spoke slowly and haltingly but with an odd, pointed emphasis.
Вдруг она заговорила.
Спокойно, с паузами, с какой-то удивительной внутренней энергией:
"You've got to understand - exactly - where I come in.
– Представьте себе мою роль во всем этом деле.
I was five years old at the time it - happened.
Too young to know anything about it.
Мне было пять лет, когда… Я была слишком мала, чтобы что-то понять.
скачать в HTML/PDF
share