Робур-завоеватель. Жюль Верн - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Робур-завоеватель".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
The night before an aerial trumpet had blared its brazen notes through space immediately over that part of Canada between Lake Ontario and Lake Erie.
Как раз накануне ночью неведомая небесная труба наполнила медными звуками воздушное пространства над той частью Канады, что расположена между озерами Эри и Онтарио.
Some people had heard those notes as
Одним в этих звуках почудилась мелодия
"Yankee Doodle," others had heard them as
«Янки Дудл», другим –
"Rule Britannia," and hence the quarrel between the Anglo-Saxons, which ended with the breakfast on Goat Island.
«Рул Британия».
Вот почему и возникла описанная нами ссора между англосаксами, мирно закончившаяся завтраком в Гоат-Айленде.
Вот почему и возникла описанная нами ссора между англосаксами, мирно закончившаяся завтраком в Гоат-Айленде.
Perhaps it was neither one nor the other of these patriotic tunes, but what was undoubted by all was that these extraordinary sounds had seemed to descend from the sky to the earth.
What could it be?
What could it be?
Впрочем, это, возможно, и не был национальный гимн.
Несомненно лишь одно – загадочные звуки доносились на землю с небес.
Уж не затрубил ли какой-либо ангел или архангел в небесную трубу?..
Несомненно лишь одно – загадочные звуки доносились на землю с небес.
Уж не затрубил ли какой-либо ангел или архангел в небесную трубу?..
Was it some exuberant aeronaut rejoicing on that sonorous instrument of which the Renommée makes such obstreperous use?
Или какие-нибудь веселые воздухоплаватели играли на этом звучном инструменте, которому всеобщая молва создала столь громкую известность?
No!
Нет!
There was no balloon and there were no aeronauts.
В небе не было ни воздушного шара, ни воздухоплавателей.
Some strange phenomenon had occurred in the higher zones of the atmosphere, a phenomenon of which neither the nature nor the cause could be explained.
В верхних слоях атмосферы возникло необычайное явление, происхождение и природу которого никто не мог определить.
Today it appeared over America; forty-eight hours afterwards it was over Europe; a week later it was in Asia over the Celestial Empire.
Нынче его отмечали над Америкой, через двое суток – над Европой, спустя неделю – в Азии, над Небесной империей.
Hence in every country of the world--empire, kingdom, or republic-- there was anxiety which it was important to allay.
Решительно, если труба, возвещавшая о нем, не была трубою Страшного суда, то что ж это было такое?
Вот почему все государства земного шара – и монархия и республики – охватила сильнейшая тревога, которую необходимо было рассеять.
Вот почему все государства земного шара – и монархия и республики – охватила сильнейшая тревога, которую необходимо было рассеять.
If you hear in your house strange and inexplicable noises, do you not at once endeavor to discover the cause?
Представьте себе, что в вашем доме возник какой-то странный и необъяснимый шум.
And if your search is in vain, do you not leave your house and take up your quarters in another?
Ведь вы безусловно попытаетесь как можно быстрее отыскать его причину и, если ваши старания ни к чему не приведут, покинете этот дом, чтобы переехать в другой.
Не правда ли?
Не правда ли?
But in this case the house was the terrestrial globe!
Но на сей раз домом был весь земной шар!
There are no means of leaving that house for the moon or Mars, or Venus, or Jupiter, or any other planet of the solar system.
Покинуть его и переселиться на Луну, Марс, Венеру, Юпитер или какую-нибудь иную планету солнечной системы было совершенно невозможно.
And so of necessity we have to find out what it is that takes place, not in the infinite void, but within the atmospherical zones.
Поэтому следовало определить, что же все-таки происходило, – причем отнюдь не в беспредельной пустоте, а в пределах земной атмосферы, которая простирается всего лишь на два лье вокруг нашей планеты.
In fact, if there is no air there is no noise, and as there was a noise--that famous trumpet, to wit-- the phenomenon must occur in the air, the density of which invariably diminishes, and which does not extend for more than six miles round our spheroid.
В самом деле, без воздуха не может быть и шума, однако шум был – все та же пресловутая труба, – следовательно, загадочное явление совершалось в воздушной среде, плотность которой постепенно уменьшается по мере удаления от Земли.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь