5#

Хранители / Watchmen () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Хранители". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 732 книги и 2104 познавательных видеоролика в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 29 из 44  ←предыдущая следующая→ ...

02:06:53
I like that.
Мне нравится.
But you know, it is a small world in here.
Но знаешь, тут он совсем маленький.
And I've been in it for, how long now, Lloyd?
Я в нём провёл… Сколько, Ллойд?
Almost 15 years, Mr. Figure.
Почти 15 лет, мистер Куш.
That's right.
Точно.
02:07:06
Fifteen years since you and that Owl fella put me away.
Пятнадцать лет, как ты и этот совёныш меня сюда упрятали.
So...
Итак…
...Rorschach, that guy you burned is dying. Could go any minute.
… Роршах. Парень, которого ты обжёг, при смерти. Вот-вот откинется.
You know, by my count, there are more than 50 people in here that you put away.
Знаешь, я посчитал, ты сюда посадил больше полусотни человек.
I been talking to every one of them and they're all dying to get a piece of you.
Я поговорил с каждым из них, и каждый мечтает оторвать от тебя кусочек.
02:07:29
This place is gonna explode!
Это место взорвется!
Then, you die by inches.
И тогда, ты сдохнешь по кускам.
Tall order.
Высоко берёшь.
I'm gonna tear this guy a new hole.
Я ему очко порву!
Relax, Lawrence. Soon.
Успокойся, Лоуренс. Уже скоро.
02:07:46
Come on.
Пойдём.
Know this, my friends.
Знайте, друзья.
Hades is wet.
Ад – это сырость.
Hades is lonely.
Ад – это одиночество.
And in that instant, we knew each other.
И в то мгновение, мы знали друг друга.
02:10:24
I'm sorry, my friend.
Прости меня, мой друг.
My raft had grown increasingly grotesque...
Мой плот стал ещё более нелепым,…
...reflecting my own transformation.
… отражая и моё превращение.
Adrift, my darkest imaginings welled up unchecked...
Пока я плыл, самые мрачные мысли роились у меня в голове…
...spilling from brain to heart like black ink...
… стекали от мозга к сердцу подобно черным чернилам…
02:11:14
...impossible to remove.
… которые невозможно вывести.
The vessel had surely reached Davidstown already.
Без сомнения, судно уже достигло Девидстауна.
I pictured quiet streets overrun by the fiends from the Black Freighter.
Я представлял себе, как на тихих улицах появляются головорезы с Черной Шхуны.
My wife, my children, most certainly dead.
Моя жена, мои дети, скорее всего мертвы.
My crew, dead.
Моя команда мертва.
02:11:39
The beast I ride on, dead.
Чудовище, на котором я плыву, мертво.
More blood, more blood, more blood.
Больше крови, больше крови, больше крови!
Father?
Отец?
It can't be. Oh, Lord, it can't be.
Нет, невозможно… Господи, это невозможно!
Father, help us. Please.
Отец, помоги нам, пожалуйста!
02:12:17
Wait.
Стойте!
I'm coming.
Я иду!
Hurry, my dear.
Поспеши, дорогой!
Wait. Anyone but them.
Стойте! Кого угодно, только не их!
Anyone.
Кого угодно…
02:12:28
Anyone.
Кого угодно…
I'd swallowed too much seawater.
Я наглотался соленой воды.
I'd swallowed too much horror.
Я наглотался ужасов.
God has damned me.
Господь проклял меня.
God has damned us all.
Господь проклял нас всех.
02:12:48
Truly, life is hell, and death's rough hand our only deliverance.
Воистину, жизнь – ад, и суровая длань смерти – единственное избавление.
I can endure no more.
Я больше не вынесу.
I want to join my family desperately.
Я хочу воссоединиться с семьей, во что бы то ни стало.
Yo, man.
Йоу, чувак.
What you reading?
Что читаешь?
02:13:14
Nothing, man.
Ничего.
- Nothing, huh? - Hey, hey! You leave that kid alone!
— Ничего, ага? — Эй, эй! Оставьте пацана в покое!
Shut up, old man!
Заткнись, старик!
You're reading a comic book? What are you, retarded?
Ты читаешь комиксы? Ты что, даун?
Aw, hey, where you going, short bus?
Эй, куда ты пошёл?
02:13:54
Dan?
Дэн?
Is everything all right?
Как ты?
I'm tired of being afraid.
Я устал бояться.
Afraid of war...
Бояться войны.
...afraid of the mask killer...
Бояться убийцы Масок.
02:14:18
...and afraid of this goddamn suit...
Бояться проклятого костюма…
...and how much I need it.
… и того, как он мне нужен.
скачать в HTML/PDF
share