5#

Хранители / Watchmen () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Хранители". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 38 из 44  ←предыдущая следующая→ ...

02:52:52
What? Were you drunk or just lonely?
Am I ever gonna live this down?
Что? Ты напилась, или просто было одиноко?
Когда же я это искуплю?
Laurie.
Лори.
No.
Нет.
No, not him.
Нет, не он!
The Comedian...
Комик…
02:53:16
...was your father.
… был твоим отцом.
No.
Нет.
No! No! No!
Нет! Нет! Нет!
My life is just...
Моя жизнь…
...one big joke.
… одна большая шутка.
02:54:08
I don't think your life is a joke.
Я не думаю, что твоя жизнь — шутка.
Yeah, well...
Да, ну…
...I'm sorry if I don't trust your sense of humor.
Прости, что не доверяю твоему чувству юмора.
Will you smile...
Ты улыбнёшься?
...if I admit I was wrong?
Если я признаю, что ошибался?
02:54:37
About what?
О чём ты?
Miracles.
Чудеса.
Events with astronomical odds of occurring...
...like oxygen turning into gold.
События, с астрономически малой вероятностью.
Как воздух, становящийся золотом.
I've longed to witness such an event, and yet I neglect...
Я мечтал увидеть подобное событие, но не замечал,
...that in human coupling...
что в человеческом спаривании…
02:55:00
...millions upon millions of cells compete to create life...
… миллионы и миллионы клеток борются за создание жизни.
...for generation after generation...
Поколение за поколением.
...until finally, your mother...
Пока, наконец, твоя мать…
...loves a man...
Не влюбляется в человека…
...Edward Blake, the Comedian, a man she has every reason to hate...
… в Эдварда Блейка, Комика, которого она должна была ненавидеть.
02:55:17
...and out of that contradiction, against unfathomable odds...
И из этой связи, вопреки всем вероятностям,
...it's you...
появляешься ты.
Only...
Только…
...you.
… ты.
that emerged.
Это произошло.
02:55:31
To distill so specific a form...
...from all that chaos...
...is like turning air into gold.
Вычленение столь особой формы…
… из всего этого хаоса.
Как превращение воздуха в золото.
A miracle.
Чудо.
And so...
А значит,
...I was wrong.
я ошибался.
Now dry your eyes, and let's go home.
Теперь вытри глаза. Вернёмся домой.
02:56:30
We got a bearing on that artificial structure. Heat signature's off the charts.
Держим курс на искусственное здание. Тепловая сигнатура зашкаливает.
- Veidt. - I don't like the way Archie's kicking.
— Вайдт. — Мне не нравится, как трясёт «Арчи».
- The engines. - They're icing up. Hold onto something.
— Двигатели. — Покрываются льдом. Держись.
Daniel, you're coming in too low.
Дэниел, летим слишком низко.
Don't wish to interfere, but perhaps should pull up sharply...
Не хочу вмешиваться, но, возможно, стоит резко подняться.
02:56:58
I know! I'm trying. I'm trying to pull him up, goddamn it!
Я знаю! Я пытаюсь. Пытаюсь его поднять, чёрт!
I'm gonna redirect the heat from the flamethrower to speed up deicing...
Я перенаправлю тепло от огнемётов, чтобы ускорить таянье.
...but it's gonna take a while and we don't have time to wait.
Но это займёт время, а его у нас нет.
You need something warmer.
Одень что-нибудь потеплее.
Fine like this.
И так сойдёт.
02:58:11
What is it, girl?
Что такое, девочка?
Mm.
А…
Adrian's a pacifist.
Эдриан — пацифист.
He's a vegetarian, for chrissakes. He's never killed anyone in his life.
Боже, он даже вегетарианец. За всю жизнь никого не убил.
Hitler was vegetarian.
Гитлер был вегетарианцем.
02:58:52
You're squeamish, leave him to me. We won't get second chance.
Если такой разборчивый, отдай его мне. Второго шанса не будет.
Gentlemen.
Господа.
- Welcome. - Adrian, we know everything.
— Приветствую. — Эдриан, мы всё знаем!
Then what's there to discuss, Dan?
Тогда что тут обсуждать, Дэн?
Plenty. You killed Comedian.
Много чего. Ты убил Комика.
03:00:19
May he rest in peace.
Земля ему пухом.
Blake figured it out first.
Блейк понял всё первым.
Nixon had him keeping tabs on us, making sure we weren't rocking the boat.
Никсон приставил его следить за нами, чтобы не раскачивали лодку.
скачать в HTML/PDF
share