5#

Хранители / Watchmen () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Хранители". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 772 книги и 2270 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 4 из 44  ←предыдущая следующая→ ...

00:21:12
...knocking over Marxist republics in South America.
Свергал марксистские режимы в Южной Америке.
Maybe it was a political killing or something.
Может, это был политический заказ?
Maybe.
Может.
Maybe someone's picking off costumed heroes.
А может, кто-то убирает героев в костюмах.
You don't think that's a little paranoid?
Тебе не кажется, что это попахивает паранойей?
00:21:25
That what they say about me now?
Теперь меня так называют?
Paranoid?
Параноик?
Look, Comedian made a lot of enemies over the years...
Слушай, Комик нажил за эти годы много врагов,
...even among his friends.
даже среди друзей.
Speaking of friends, how's Hollis Mason?
Кстати, о друзьях. Как поживает Холлис Мейсон?
00:21:37
He wrote that book. Said some bad things about the Comedian in it.
Он написал книгу. В ней было много плохого о Комике.
I don't like what you're implying, and I like being followed even less.
Мне не нравится, на что ты намекаешь, и, тем более что следишь за мной.
Maybe I was keeping an eye on you, in case someone's gunning for masks.
Может, я присматривал за тобой на случай, если кто-то охотится на Маски.
- You were never that sentimental. - Attack on one is attack on all of us.
— Ты никогда не был так заботлив. — Нападение на одного из нас, это на всех.
What do you suggest we do about it?
И что прикажешь с этим делать?
00:21:59
Retribution.
Карать.
- Watchmen are over. - Says Tricky Dick.
— Но Часовых больше нет. — Слова Дика Никсона.
Says me.
Мои слова.
Nobody knows who you are.
Никто не знает кто ты.
You can give it up, try and have a normal life.
Можешь бросить это дело, начать нормальную жизнь.
00:22:14
That what you have now? A normal life?
Такую, как твоя? Это нормальная жизнь?
When you walk down the street in a city dying of rabies...
Когда идёшь по улице города, подыхающего от бешенства,
...past the human cockroaches...
мимо человекотараканов,
...talking about their heroin and child pornography...
говорящих о своём героине и детской порнографии.
...do you really feel normal?
Ты чувствуешь себя нормально?
00:22:30
Least I'm not the one still hiding behind a mask.
По крайней мере, не прячусь под маской.
No.
Да.
You're hiding in plain sight.
Ты прячешься у всех на виду.
Be seeing you, Dan.
До встречи, Дэн.
A maintenance hatch will let you out two blocks north.
Через люк выйдешь за два квартала на север.
00:22:46
Yeah, I remember.
Да, я помню.
Came here often, when we were partners.
Часто был здесь, когда вместе работали.
Those were great times, huh, Rorschach?
Прекрасные времена были, Роршах.
- What happened? - You quit.
— И куда всё ушло? — Ты ушёл.
Rorschach's journal.
Дневник Роршаха.
00:23:23
First visit of evening fruitless.
Первая встреча вечера — безрезультатно.
Feel slightly depressed.
Слегка подавлен.
Soon there will be war.
Скоро грядёт война.
Millions will perish in sickness and misery.
Миллионы сгинут в боли и отчаянии.
Why does one death matter against so many?
Почему одна смерть ценнее столь многих?
00:23:37
Because there is good and evil, and evil must be punished.
Потому, что есть добро, и есть зло, и зло должно быть наказано.
Even in the face of armageddon...
И даже перед лицом Армагедонна…
...I will not compromise in this.
… я не пойду на компромисс.
But there are so many deserving of retribution...
Но столь многие заслуживают наказания…
...and so little time.
… и так мало времени.
00:24:28
Captain.
Капитан!
- Captain. - Ridley.
— Капитан! — Ридли!
Ridley, have you seen any other survivors?
Ридли, есть ещё выжившие?
No, sir.
Нет, сэр.
Captain, my foot is caught in some of the wreckage.
Капитан, мою ногу зажало в обломках.
00:24:41
- It's pulling me under. - Hold on.
— Меня тянет под воду! — Держись!
Ridley.
Ридли!
Ridley. Ridley.
Ридли, Ридли!
No.
Нет…
No.
Нет…
00:25:07
More blood, more blood, more blood.
Больше крови, больше крови, больше крови!
скачать в HTML/PDF
share