5#

Хранители / Watchmen () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Хранители". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 732 книги и 2104 познавательных видеоролика в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 41 из 44  ←предыдущая следующая→ ...

03:08:03
Jesus Christ, Henry.
Боже мой, Генри!
Why the hell didn't we get a launch detection?
Какого чёрта мы не узнали о запуске?
It's not the Soviets, sir.
Это не Советы, сэр.
Intel indicates the energy signature...
Разведка донесла, что энергетическая сигнатура…
...was generated by...
Была создана…
03:08:22
...Dr. Manhattan.
… доктором Манхэттеном.
Jon.
Джон?
Interference.
Помехи.
Cataclysmic interference.
Помехи от катаклизма.
I can't believe it happened.
Не верю, что это произошло.
03:08:49
This wasn't caused by nuclear warheads.
Причина — не ядерные боеголовки.
It was me.
Это был я.
I...
Я…
...did this.
… сделал это.
- What do you mean, you did this? - Not directly.
— Что значит, ты сделал? — Не напрямую.
03:09:08
It was made to look like I did it.
Но выглядит так, будто это был я.
Adrian.
Эдриан.
Speak of the devil.
Помяни чёрта.
- Jon... - I know.
— Джон. — Я знаю.
Must stop him. Killed Blake, killed millions.
Надо его остановить. Убил Блейка. Убил миллионы.
03:09:30
Wait here.
Ждите здесь.
Adrian, stop this.
Эдриан, перестань.
The tachyons were clever...
С тахионами придумано умно,
...but even if I can't predict where you are, I can turn the walls to glass.
но даже, если я не могу определить, где ты, я превращу стены в стекло.
I should thank you.
Должен сказать «спасибо».
03:09:59
I'd almost forgotten the excitement of not knowing...
Я почти забыл радость от незнания…
...the delights of uncertainty.
… удовольствие от неопределённости.
Forgive me, girl.
Прости, девочка.
You're such an asshole.
Какой же ты мудила.
Veidt, you bastard.
Вайдт, ты сволочь!
03:11:13
- If you've hurt her, I'll... - Dan...
— Если ты её ранил, я… — Дэн…
...grow up. My new world demands less obvious heroism.
Не будь ребёнком. Моему новому миру нужен менее очевидный героизм.
Your...
...schoolboy heroics are redundant. What have they achieved?
Твои…
… школьные подвиги ни к чему. Чего ты ими добился?
Failing to prevent Earth's salvation...
Не смог помешать спасению мира?
...is your only triumph.
Это твой единственный триумф.
03:11:37
I'm disappointed in you, Adrian.
Я разочарован в тебе, Эдриан.
I'm very disappointed.
Очень разочарован.
Reassembling myself was the first trick I learned.
Собирать себя заново, первое, чему я научился.
It didn't kill Osterman.
Это не убило Остермана.
Did you really think it would kill me?
И ты, правда, думал, что убьёт меня?
03:12:08
I have walked across the surface of the sun.
Я гулял по поверхности солнца.
I have witnessed events so tiny and so fast...
Я созерцал события, столь мелкие и быстрые,
...they can hardly be said to have occurred at all...
что они, считай, и не происходили.
...but you, Adrian, you're just a man.
Но ты, Эдриан, ты лишь человек.
The world's smartest man...
Самый умный человек…
03:12:26
...poses no more threat to me...
В мире для меня…
...than does its smartest termite.
… не опаснее самого умного термита.
What's that?
Что это?
Another ultimate weapon?
Ещё одно супероружие?
Yes.
Да.
03:12:42
You could say that.
Можно сказать и так.
came under attack.
… подверглись атаке.
Millions of lives were suddenly ended...
Миллионы жизней внезапно отнял…
...in an act of evil perpetrated by Dr. Manhattan himself.
… злодейский поступок доктора Манхэттена.
Since the attacks, I have been in constant contact...
С начала атак я нахожусь на постоянной связи…
03:13:04
...with the premier of the U.S.S.R.
… с Генсеком СССР.
Putting aside our past differences...
Отказавшись от прошлых разногласий,
...we have both pledged to unite...
мы решили объединиться…
...against this common enemy.
… для борьбы с общим врагом.
With the rest of the world...
Вместе с остальным миром…
03:13:19
...we will prevail.
… мы победим.
This is a day we shall never forget.
Этот день мы никогда не забудем.
And yet we go forward to defend the human race...
И всё же, мы готовы к защите человеческого рода,
скачать в HTML/PDF
share