5#

Чикаго / Chicago () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Чикаго". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 15 из 35  ←предыдущая следующая→ ...

00:42:08
A nun?
Монашкой?
Where were you born?
Где вы родились?
On a chicken farm outside of Lubbock.
На куриной ферме вблизи Лопака.
Southern home filled with every luxury and refinement.
Красавый южный дом...
роскошь только в хороших манерах.
Where are your parents?
Где сейчас ваши родители?
00:42:17
Probably on the front porch in their rocking chairs.
Возможно, на переднем балконе в их кaчалках.
Parents dead .
Family fortune swept away.
Они мертвы. Сокровищe семьи было украдено.
You were educated at the Sacred Heart.
Ты выросла в монастыре.
Then you fell into a runaway marriage.
Затем ты убежала и рано вышла замуж.
Left you miserable, alone, unhappy.
И это сделало тебя печальной, одинокой и несчастной.
00:42:29
You got all swept up in the mad whirl of the city.
Конечно, у тебя появились искушения в этом сумасшедшем большом городе.
Jazz, cabarets, liquor.
Джаз, кабаре, спиртные напитки.
You were drawn like a moth to the flame.
И ты не устояла, как мотылек перед огнем.
Now the mad whirl has ceased .
Мотылек?
Теперь все мужики обманщики.
You are a butterfly crushed on the wheel .
А ты бабочка. Разбившаяся о колесо судьбы!
00:42:42
Which is it? Is it the moth or the butterfly?
Подождите, что вы сказали? Так я мотылек или бабочка?
You have sinned , and you are sorry.
God , that's beautiful .
- Ты согрешила, а теперь раскаиваешься.
- Господи, это прекрасно.
Cut out God .
Stay where you're better acquainted .
Оставь Бога в покое.Вспомни о более близких знакомых.
Kid , when I'm through with you , not only will you be acquitted ,
Детка когда я закончю с тобой, ты будешь не только оправдана,
every man on that jury
will want to take you home to meet his mother.
но и каждый участник в судe, захочет взять тебя домой и познакомить тебя с его матерью.
00:43:01
[ Southern accent ] I was born on a beautiful Southern convent.
Я родилась в чудесном южном монастыре.
What?
- Что?
- Черт!
[ Normal voice ] Oh , holy shit!
I'm never gonna get this straight.
Я никогда не смогу все правильно запомнить!
Pipe down on the swearing .
From here on , you say nothing rougher than ''Oh , dear.''
Try again .
Сбавь тон и не богохульствуй. Смотри, с этого дня
ты не богохульствуешь. А сейчас попробуй заново.
I was born on a. . .
- Я родилась в...
- Давай...
00:43:45
VELMA: I came up with more to do on the witness stand .
Ты знаешь, что я собираюсь сделать на скамье свидетелей?
I thought I'd get all teary-eyed
я думаю, что начну плакать
and ask to borrow your handkerchief.
и попрошу твой носовой платок.
Then I thought I'd take a peek at the jury like this.
Затем я намерена посмотреть в сторону присяжныx, вот так...
Flash 'em a bit of thigh , huh? What do you think?
И ослеплю их моим бедрoм, что ты об этом думаешь?
00:43:58
Sounds great.
Звучит великолепно.
Don't you want to hear the rest?
Эй, почему ты не хочешь дослушать остальное?
Tomorrow, kiddo. You're at the top of my list.
Расслабься. Ты на вершине моего списка.
Well , well , well .
Хорошо, хорошо, хорошо.
Sorry to be late, Mr. Flynn .
Прошу прощения за опоздание, мистер Флинн.
00:44:16
Hope you weren't too bored .
Надеюсь, вы не слишком скучали.
I like it.
I like it.
Мне нравится это. Мне нравится.
Hey, Pollyanna. . .
I heard your press conference is tomorrow.
Эй, я слышала, что твоя пресс -конференция будет завтра.
Yeah , what's it to you?
Да, а тебе-то какое дело?
Well , you wanted my advice, right?
Ну, ты спрашивала моего совета, не так ли?
00:44:35
Well , here it is.
Don't forget Billy Flynn's number-one client
is Billy Flynn .
Что бы там не было не забывай что клиент номер один у Била Флина – Били Флин
Meaning what?
Что ты хочешь этим сказать?
Meaning don't let him hog the spotlight.
Не давай ему крутить прожектором.
You're the one they pay to see.
Они платят чтобы смотреть на тебя.
We can only sell them one idea at a time.
Помни, мы можем продать им только один вариант в то же самое время.
скачать в HTML/PDF
share