5#

Чикаго / Chicago () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Чикаго". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 25 из 35  ←предыдущая следующая→ ...

01:12:42
* A human being's made of more than air *
*Человек состоит не толко* *из воздуха*
* With all that bulk, you're bound to see him there *
*Весь этот объем – в итоге* *вы его заметите*
* Unless that human being next to you *
*разве что конечно,этим* *человеком рядом с вами*
* Is unimpressive *
* Undistinguished *
*окажется невпечатляющий,* *незаметный...*
* You *
* Know *
* Who *
*Сами*
*знаете*
*кто...*
01:13:06
You still here, Andy?
Yeah , I'm still here.
- Ты еще здесь Энди?
- Да, я еще здесь.
I think.
Я думаю...
* Shoulda been my name *
*Так меня должны были назвать.*
* Mister Cellophane *
*Мистер Целлофан*
* 'Cause you can look right through me *
*Потому что вы можете* *смотреть сквозь меня*
01:13:24
* Walk right by me *
*Проxодить рядом со мной,*
* And never know I'm there *
*И даже не знать,* *что я здесь...*
* I tell ya *
*Я скажу вам*
* Cellophane *
*Целлофан*
* Mister Cellophane *
*Мистер Целлофан -*
01:13:37
* Shoulda been my name *
*Так меня должны были назвать.*
* Mister Cellophane *
*Мистер Целлофан*
* 'Cause you can look right through me *
*Потому что вы можете* *смотреть сквозь меня,*
* Walk right by me *
*Проxодить рядом со мной,*
* And never know I'm there *
*И даже не знать,* *что я здесь...*
01:13:55
* Never even *
* Know *
* I'm there *
*Никогда даже не знать,* *что я здесь.*
I hope I didn't take up too much of your time.
Надеюсь, я не отнял у вас слишком много времени...
I've been waiting 10 minutes. Don't do that again .
Я жду тебя уже 10 минут. Не делай это снова.
This dress makes me look like a Woolworth's lampshade.
I'm not wearing this.
Это платье делает меня похожей на старую деву. Я никогда не надену это.
You're wearing it because I tell you to wear it.
Ты наденешь это, потому что я сказал тебе надеть его.
Я не надену это платье!
01:14:30
When Andy's on the stand , I want you to be knitting .
И когда Энди будет давать показания, я хочу, чтобы ты вязала.
Knitting? Oh , for Christ sakes.
Вязать? Ради Бога.
-A baby garment. -I don't know how to knit!
- Одежду для ребенка.
- Я не умею вязать!
Then learn .
That is no way to win a jury's sympathy.
- Тогда научись.- Это не способ получить симпатии присяжных.
Oh , you don't need advice anymore.
Lookit here, Mr. Mouthpiece. . .
- Тебе больше не нужна консультация?
- Послушай, мистер Оратор.
01:14:44
it seems to me that I am the one
Мне кажется, что я тут - единственный человек,
who's coming up with the good ideas.
которому приходят в голову хорошие идеи.
I am sick of everybody telling me what to do.
Я устала от того, что все мне говорят, как себя вести.
You treat me like dirt.
А ты обращаешься со мной, как с дерьмом!
You treat me like I'm some dumb common criminal.
Ты обращаешься со мной, как будто я какая-то глупая
обычнaя преступницa.
01:14:56
But you are.
Но ты же и есть какая-то глупая, обычная преступница.
Well, it's better than being a greasy Mick lawyer.
Что ж, это лучше, чем быть маленьким сальным адвокатишкой.
Who happens to be saving your ass!
который спасает твою задницу.
Who's out for all he can steal !
Кто в поисках за всем, что сможет украcть!
Maybe you'd like to appear in court without me.
Может, ты хочешь пойти в суд без меня?
01:15:07
Well, maybe I could .
Have you read the morning papers?
Возможно. Ты читал утренние газеты? Они любят меня.
They love me!
Wise up! They'd love you a lot more if you were hanged .
Они любили бы тебя ещё больше если бы тебя повесили.
You know why? 'Cause they'd sell more papers.
И знаешь почему? Так они продадут больше газет.
You're fired.
I quit.
- Ты уволен.
- Я уволняюсь.
Any lawyer in this town would die to have my case.
Да любой адвокат в этом городе готов...
удавиться ради того, чтобы получить мое дело.
01:15:22
You are a phony celebrity. You're a flash in the pan .
Ты фальшивая знаменитость, потухший огонь.
In a couple of weeks, no one's gonna give a shit about you .
Через несколько недель ты перестанешь кого-либо интересовать.
скачать в HTML/PDF
share