5#

Чикаго / Chicago () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Чикаго". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 8 из 35  ←предыдущая следующая→ ...

00:24:31
* He had it coming *
*Он заслужил это,*
* He had it coming *
*Он заслужил это,*
* He only had himself to blame *
*Он сам во всем виноват.*
* lf you'd have been there *
*Если бы вы там были,*
* lf you'd have seen it *
*Если бы вы это видели*
00:24:43
* l betcha you would have done the same *
*Я думаю, вы сделали бы* *то же самое!*
- * Pop * - * Six *
*Взрыв* *Шесть*
* Squish *
*Хлюп* *Ох-ох*
- * Cicero * - * Lipschitz *
*Цицерон*
*Липшиц!*
- * Pop * - * Six *
*Взрыв* *Шесть*
00:24:51
* Squish *
*Хлюп* *Ох-ох*
- * Cicero * - * Lipschitz *
*Цицерон* *Липшиц!*
You know how people have these little habits that get you down?
Вы знаете, у людей есть Маленькие привычки, которые вас бесят.
Like Bernie. Bernie liked to chew gum .
Например, Берни. Берни любил жевать жвачку.
No, not chew. Pop.
Нет, не жевать. Лопать пузыри.
00:25:05
So I came home this one day, and I'm really irritated . . .
Однажды я пришла домой жутко раздраженной,
and I'm looking for a little bit of sympathy.
Мне нужно было лишь немного сочувствия.
There's Bernie lyin' on the couch . . .
drinkin' a beer and chewin' .
Берни лежал на диване, пил пиво и жевал жвачку.
No, not chewin' . Poppin' !
Нет, не жует! Лопает пузыри!
So I said to him , ''You pop that gum one more time. . .''
Я сказала ему: "Если ты еще хоть раз лопнешь пузырь..."
00:25:24
And he did .
И он сделал это!
So I took the shotgun off the wall . . .
Ну я и взяла винтовку со стены
and I fired two warning shots
и сделала два предупредительных выстрела...
into his head .
ему в голову.
* He had it coming *
*Он заслужил это,*
00:25:37
* He had it coming *
*Он заслужил это,*
* He only had himself to blame *
*Он сам во всем виноват.*
* If you'd have been there *
*Если бы вы там были,*
* If you'd have heard it *
*Если бы вы это видели*
* l betcha you would have done the same *
*Я думаю, вы сделали*
*Бы то же самое!*
00:25:56
I met Ezekial Young from Salt Lake City
about two years ago,
Я встретила Иезекиля Янга из Солт-Лейк Сити около двух лет тому назад.
and he told me he was single, and we hit it off right away.
Он сказал мне, что он не женат, и мы поладили.
So we started living together.
Итак, мы стали жить вместе.
He'd go to work. He'd come home.
Он уходил на работу, возвращался с работы,
I'd fix him a drink. We'd have dinner.
я смешивала ему коктейль, и мы ужинали.
00:26:11
And then I found out.
А потом я узнала:
Single, he told me?
Single, my ass.
"Не женат",- он сказал? Как же!
Not only was he married . . .
Oh , no. . .
He had six wives.
Он был не просто женат. О, нет! У него было шесть жен.
One of those Mormons.
Он один из этих мормонов.
So that night when he came home from work. . .
I fixed him his drink, as usual .
Так что тем вечером, когда он вернулся, я как обычно смешала ему напиток.
00:26:31
You know, some guys just can't hold their arsenic.
Знаете, некоторые парни почему-то совсем не переносят мышьяк!
- * He had it coming * - * Pop, six, squish *
*Ха! Он заслужил это,*
- * He had it coming * - * Cicero, Lipschitz *
*Он заслужил это,*
* He took a flower in its prime *
*Он сорвал цветок*
*В самом цвету,*
- * And then he used it * - * Pop *
- * And he abused it * - * Six *
*Он очень плохо*
*С ним обращался.*
00:26:47
* It was a murder, but not a crime *
* Cicero, Lipschitz *
*Это было убийство,*
*Но не преступление!*
Now, I'm standing in the kitchen
carving up the chicken for dinner,
minding my own business.
Ну так я нахожусь на кухне,
разделываю цыпленка к ужину, думаю о чем-то своем.
In storms my husband , Wilbur, in a jealous rage.
Мой муж Вильбур вносится вне себя от ревности.
''You been screwin' the milkman ,'' he says.
He was crazy, and he kept on screamin' ,
''You been screwin' the milkman !''
"Ты спала с молочником",
- сказал он. Он был в бешенстве.
И продолжал орать: "Ты спала с молочником!"
скачать в HTML/PDF
share