9#

Радиостанция, ликвидировавшая военного приступника — Диана Сьерра Бесерра. Diana Sierra Becerra - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Радиостанция, ликвидировавшая военного приступника — Диана Сьерра Бесерра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:34
This clandestine guerrilla radio began in 1981,
Это секретное партизанское радио заработало в 1981 году,
and its broadcasters Santiago and Mariposa became the voice of the revolution.
а его ведущие — Сантьяго и Марипоса стали голосом революции.
They transmitted news from the front lines
Они передавали новости с фронта
and reported military abuses that no other source covered.
и были единственным источником, освещавшим зверства солдат.
The station’s politics and popularity made it a high-profile target.
Политика и популярность станции сделали её особо важной целью.
00:02:53
And because they operated in a relatively small area,
И так как она работала на сравнительно небольшой территории,
its broadcasters had to move constantly to evade capture.
ведущие были вынуждены постоянно перемещаться, дабы избежать ареста.
To communicate undetected, the group modified two radios into telephones,
Дабы не быть обнаруженными, из двух радио были сделаны телефоны,
linked together through kilometers of barbed wire covering the countryside.
связанные через километры колючей проволоки в сельской местности.
This secret telephone line helped the rebels
Секретная телефонная линия позволила восставшим
00:03:12
stay one step ahead of their pursuers.
быть на шаг впереди своих преследователей.
In addition to reporting news,
Кроме освещения новостей,
the radio broadcast educational programs in areas under guerrilla control.
радио передавало образовательные программы на территориях партизан,
Here, farmers organized democratic councils to govern themselves,
где крестьяне организовывали народные советы для самоуправления,
alongside cooperatives, schools, and medical clinics.
а также кооперативы, школы и поликлиники.
00:03:30
Organizers also encouraged civilian women to participate in these councils
Поощрялось и участие женщин в этих советах,
to ensure the revolution overthrew both capitalism and patriarchy.
что позволило революции свергнуть как капитализм, так и патриархат.
Women made up roughly a third of the guerrillas,
Женщины составляли около трети партизан
working in a huge variety of roles.
и выполняли огромное количество функций.
Colonel Monterrosa was obsessed with destroying Radio Venceremos.
Полковник Монтеросса был одержим мыслью уничтожить радио.
00:03:47
In October 1984,
В октябре 1984 года
government soldiers finally captured their radio transmitter.
правительственные войска всё же заполучили их радиопередатчик.
Monterrosa himself went to retrieve the equipment
Монтеросса лично забрал оборудование
and held a theatrical press conference celebrating
и провёл пресс-конференцию,
his “decisive blow to the subversives.”
хвастаясь своей «решительной победой над мятежниками».
00:04:01
But in reality, the radio team had outsmarted him once again.
Но на самом деле работники радио снова перехитрили его.
The transmitter was boobytrapped.
Передатчик был начинён взрывчаткой.
Once Monterrosa’s helicopter left the press conference,
Стоило Монтероссе покинуть пресс-конференцию на вертолёте,
radio members detonated the device over El Mozote,
как прибор подорвали над Мосоте,
killing the colonel near the village he had massacred.
убив полковника близ деревни, в которой он же устроил резню.
00:04:18
Monterrosa’s death was one victory in a much larger conflict.
Гибель Монтероссы была одной из побед в более масштабном конфликте.
The civil war raged on for 8 more years before concluding in 1992,
Гражданская война бушевала ещё 8 лет, пока не завершилась в 1992 году
when peace accords dissolved the oppressive National Guard
мирным договором, согласно которому расформировывалась жестокая нацгвардия,
and allowed the FMLN to become an electoral party.
а ФНО разрешалось участвовать в выборах.
But these accords didn’t address problems of deep, structural inequality.
Но эти соглашения не разрешили проблему глубокого структурного неравенства.
00:04:39
In 1993, the UN Truth Commission
В 1993 году Комиссия ООН по установлению истины
reported that over 75,000 people died during the war.
сообщила, что во время войны погибло более 75 000 человек.
Yet the Salvadoran legislature prevented the prosecution of war crimes
Cогласно законам Сальвадора невозможно привлечь
кого-то к ответственности за военные преступления,
and continues to obstruct justice to this day.
эти законы продолжают и сегодня препятствовать правосудию.
As of 2021, no participating American officials have been put on trial,
К 2021 году ни одно причастное официальное лицо США
так и не предстало перед судом,
00:04:59
and only one individual from the Salvadoran government
и лишь один госслужащий Сальвадора
has been sentenced for war crimes.
был приговорён за военные преступления.
скачать в HTML/PDF
share