Радиостанция, ликвидировавшая военного приступника — Диана Сьерра Бесерра. Diana Sierra Becerra - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Радиостанция, ликвидировавшая военного приступника — Диана Сьерра Бесерра".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:34
This clandestine guerrilla radio began
in 1981,
Это секретное партизанское радио
заработало в 1981 году,
and its broadcasters Santiago and Mariposa
became the voice of the revolution.
а его ведущие — Сантьяго и Марипоса
стали голосом революции.
They transmitted news
from the front lines
Они передавали новости с фронта
and reported military abuses
that no other source covered.
и были единственным источником,
освещавшим зверства солдат.
The station’s politics and popularity
made it a high-profile target.
Политика и популярность станции
сделали её особо важной целью.
00:02:53
And because they operated
in a relatively small area,
И так как она работала на сравнительно
небольшой территории,
its broadcasters had to move constantly
to evade capture.
ведущие были вынуждены постоянно
перемещаться, дабы избежать ареста.
To communicate undetected, the group
modified two radios into telephones,
Дабы не быть обнаруженными,
из двух радио были сделаны телефоны,
linked together through kilometers
of barbed wire covering the countryside.
связанные через километры колючей
проволоки в сельской местности.
This secret telephone line helped
the rebels
Секретная телефонная линия
позволила восставшим
00:03:12
stay one step ahead of their pursuers.
быть на шаг впереди своих преследователей.
In addition to reporting news,
Кроме освещения новостей,
the radio broadcast educational programs
in areas under guerrilla control.
радио передавало образовательные
программы на территориях партизан,
Here, farmers organized democratic
councils to govern themselves,
где крестьяне организовывали
народные советы для самоуправления,
alongside cooperatives, schools,
and medical clinics.
а также кооперативы, школы и поликлиники.
00:03:30
Organizers also encouraged civilian women
to participate in these councils
Поощрялось и участие женщин
в этих советах,
to ensure the revolution overthrew
both capitalism and patriarchy.
что позволило революции свергнуть
как капитализм, так и патриархат.
Women made up roughly
a third of the guerrillas,
Женщины составляли около трети партизан
working in a huge variety of roles.
и выполняли огромное количество функций.
Colonel Monterrosa was obsessed
with destroying Radio Venceremos.
Полковник Монтеросса был одержим
мыслью уничтожить радио.
00:03:47
In October 1984,
В октябре 1984 года
government soldiers finally captured
their radio transmitter.
правительственные войска всё же
заполучили их радиопередатчик.
Monterrosa himself went to retrieve
the equipment
Монтеросса лично забрал оборудование
and held a theatrical press conference
celebrating
и провёл пресс-конференцию,
his “decisive blow to the subversives.”
хвастаясь своей «решительной победой
над мятежниками».
00:04:01
But in reality, the radio team had
outsmarted him once again.
Но на самом деле работники радио
снова перехитрили его.
The transmitter was boobytrapped.
Передатчик был начинён взрывчаткой.
Once Monterrosa’s helicopter
left the press conference,
Стоило Монтероссе покинуть
пресс-конференцию на вертолёте,
radio members detonated
the device over El Mozote,
как прибор подорвали над Мосоте,
killing the colonel near the village
he had massacred.
убив полковника близ деревни,
в которой он же устроил резню.
00:04:18
Monterrosa’s death was one victory
in a much larger conflict.
Гибель Монтероссы была одной из побед
в более масштабном конфликте.
The civil war raged on for 8 more years
before concluding in 1992,
Гражданская война бушевала ещё 8 лет,
пока не завершилась в 1992 году
when peace accords dissolved
the oppressive National Guard
мирным договором, согласно которому
расформировывалась жестокая нацгвардия,
and allowed the FMLN to become
an electoral party.
а ФНО разрешалось участвовать в выборах.
But these accords didn’t address
problems of deep, structural inequality.
Но эти соглашения не разрешили проблему
глубокого структурного неравенства.
00:04:39
In 1993, the UN Truth Commission
В 1993 году Комиссия ООН
по установлению истины
reported that over 75,000 people
died during the war.
сообщила, что во время войны
погибло более 75 000 человек.
Yet the Salvadoran legislature prevented
the prosecution of war crimes
Cогласно законам Сальвадора
невозможно привлечь
кого-то к ответственности за военные преступления,
кого-то к ответственности за военные преступления,
and continues to obstruct justice
to this day.
эти законы продолжают и сегодня
препятствовать правосудию.
As of 2021, no participating
American officials have been put on trial,
К 2021 году ни одно причастное
официальное лицо США
так и не предстало перед судом,
так и не предстало перед судом,
00:04:59
and only one individual
from the Salvadoran government
и лишь один госслужащий Сальвадора
has been sentenced for war crimes.
был приговорён за военные преступления.