5#

Тревожная причина запоздания вакцин... или их отсутствия. Seth Berkley - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тревожная причина запоздания вакцин... или их отсутствия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:41
with vaccine development for infectious diseases.
связанной с разработкой вакцин от инфекционных заболеваний.
It goes something like this:
Вот как всё происходит:
The people most at risk for these diseases
люди, наиболее подверженные заболеванию,
are also the ones least able to pay for vaccines.
одновременно наименее способны заплатить за вакцину.
This leaves little in the way of market incentives
Какой интерес к ним должен иметь рынок производителей
00:02:59
for manufacturers to develop vaccines,
для инвестирования собственных средств в разработку вакцин,
unless there are large numbers of people who are at risk in wealthy countries.
если под риск пока не попадает большое количество людей в богатых странах?
It's simply too commercially risky.
Это банально коммерчески рискованное дело.
As for Ebola, there is absolutely no market at all,
Эбола, например, совершенно неинтересна в этом плане,
so the only reason we have two vaccines in late-stage clinical trials now,
и единственной причиной появления двух вакцин на последней стадии испытаний
00:03:21
is actually because of a somewhat misguided fear.
является наш отчасти необоснованный страх.
Ebola was relatively ignored
Эболу практически игнорировали
until September 11 and the anthrax attacks,
до терактов 11 сентября и рассылки писем со спорами сибирской язвы,
when all of a sudden, people perceived Ebola
когда люди вдруг начали воспринимать Эболу
as, potentially, a bioterrorism weapon.
как потенциальное биотеррористическое оружие.
00:03:37
Why is it that the Ebola vaccine wasn't fully developed at this point?
Но почему же вакцина от Эболы так и не была до конца разработана?
Well, partially, because it was really difficult --
Отчасти из-за того, что было довольно непросто,
or thought to be difficult -- to weaponize the virus,
или так по крайней мере думали, превратить Эболу в оружие,
but mainly because of the financial risk in developing it.
но в значительной степени из-за финансовых рисков разработки.
And this is really the point.
Вот что действительно имеет значение.
00:03:55
The sad reality is, we develop vaccines
Грустная правда состоит в том, что разработка вакцин
not based upon the risk the pathogen poses to people,
зависит не от степени риска заражения людей от патогенов,
but on how economically risky it is to develop these vaccines.
а от того, насколько экономически оправдана подобная разработка.
Vaccine development is expensive and complicated.
Создать вакцину дорого и непросто.
It can cost hundreds of millions of dollars
Можно потратить больше сотни миллионов долларов
00:04:11
to take even a well-known antigen and turn it into a viable vaccine.
для превращения даже существующего антигена в дееспособную вакцину.
Fortunately for diseases like Ebola,
К счастью, имея дело с такими заболеваниями, как Эбола,
there are things we can do to remove some of these barriers.
мы можем предпринять ряд действий для устранения имеющихся сложностей.
The first is to recognize when there's a complete market failure.
Во-первых, нужно отслеживать случаи полной незаинтересованности рынка.
In that case, if we want vaccines,
В этом случае, если нам нужны вакцины,
00:04:30
we have to provide incentives or some type of subsidy.
мы должны стимулировать рынок или искать возможности субсидирования.
We also need to do a better job at being able to figure out
Мы также должны тщательнее исследовать статистику заболеваний
which are the diseases that most threaten us.
и определять наиболее опасные из них.
By creating capabilities within countries, we then create the ability
Давая возможность странам работать в этом направлении,
for those countries to create epidemiological and laboratory networks
мы сможем создать на их территориях эпидемиологические и лабораторные связи
00:04:52
which are capable of collecting and categorizing these pathogens.
для регистрации и категоризации опасных патогенов.
The data from that then can be used
Полученные данные затем могут использоваться
to understand the geographic and genetic diversity,
для понимания географического и генетического разнообразия патогенов,
which then can be used to help us understand
что даст нам возможность увидеть,
how these are being changed immunologically,
как они меняются иммунологически
00:05:10
and what type of reactions they promote.
и какие типы реакций вызывают.
скачать в HTML/PDF
share