Айзек Мизрахи о моде и творчестве - видеоролик
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Айзек Мизрахи о моде и творчестве".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 5 из 9 ←предыдущая следующая→ ...
00:07:40
You don't master feeling lousy about one thing.
Вы же не боретесь с омерзением к чему-то одному.
Yeah, exactly.
Да, точно.
I will show you this next thing,
Я покажу вам следующий клип,
speaking of costumes for operas.
к разговору о костюмах для оперы.
I do work with different choreographers.
Я и правда работаю с разными хореографами.
00:07:52
I work with Twyla Tharp a lot,
Я много работаю с Твайлой Тарп,
and I work with Mark Morris a lot,
и с Марком Моррисом,
who is one of my best friends.
одним из моих лучших друзей.
And I designed three operas with him,
Я разрабатывал с ним дизайн для трех опер.
and the most recent one, "King Arthur."
последняя – «Король Артур».
00:08:04
I'd been very ingrained in the dance world
Я был глубоко погружен в мир танца
since I was a teenager.
еще подростком.
I went to performing arts high school,
Я учился на актера
where I was an actor.
в школе перформанса.
And many of my friends were ballet dancers.
Многие мои друзья были балетными танцорами.
00:08:13
Again, I don't know where inspiration comes from.
И снова повторю, я не знаю, откуда приходит вдохновение.
I don't know where it comes from.
Не знаю откуда оно приходит.
I started making puppets when I was a kid.
Я занялся изготовлением кукол, когда был ребенком.
Maybe that's where the whole inspiration thing started from, puppets, right.
Может быть, все это вдохновение родилось из кукол, наверное.
And then performing arts high school.
И затем школа перформанса.
00:08:28
There I was in high school,
Всю среднюю школу
meeting dancers and acting.
я встречался с танцовщиками и играл в театре.
And somehow, from there, I got interested in design.
И каким-то образом из всего этого вырос мой интерес к дизайну.
I went to Parsons School of Design
Я поступил в Школу Дизайна Парсона
and then I began my career as a designer.
и начал карьеру дизайнера.
00:08:41
I don't really think of myself as a designer,
На самом деле, я не думаю о себе как о дизайнере,
I don't really think of myself necessarily as a fashion designer.
и не считаю себя непременно дизайнером моды.
And frankly, I don't really know what to call myself.
Честно говоря, я даже не знаю как назвать то, чем я занимаюсь.
I think of myself as a ... I don't know what I think of myself as.
Я думаю, что я… Не знаю, что я о себе думаю.
It's just that.
Это как-то само собой происходит.
00:08:54
(Laughter)
(Смех)
But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time,
Но должен сказать, что эта тема про то, чтобы все время немного скучать,
that is what -- I think that is a very important thing for a fashion designer.
это… Думаю это очень важно для дизайнера моды.
You always have to be slightly bored with everything.
Вы должны постоянно от всего немного скучать.
And if you're not, you have to pretend to be slightly bored with everything.
А если не получается, вам нужно притвориться, что все вокруг вам немного скучно.
00:09:11
(Laughter)
(Смех)
But I am really a little bored with everything.
Но мне и правда все немного скучно.
I always say to my partner, Marisa Gardini, who books everything --
Я всегда повторяю своему партнеру, Мариссе Гардини, которая все планирует...
she books everything and she makes everything happen.
она все бронирует и заставляет все работать.
And she makes all the deals.
Она заключает все сделки.
00:09:23
And I always tell her that I find myself
И я постоянно говорю ей,
with a lot of time on the computer bridge program.
что провожу кучу времени, играя в бридж на компьютере.
Too much time on computer bridge, which is, you know, like that's
Слишком много времени за компьютерным бриджем, это как,