3#

Айзек Мизрахи о моде и творчестве - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Айзек Мизрахи о моде и творчестве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:00
I don't know where inspiration comes from.
Я не знаю, откуда приходит вдохновение.
It does not come for me from research.
Оно не приходит ко мне из анализа, исследования.
I don't get necessarily inspired by research.
Не факт, что исследование вдохновит меня.
As a matter of fact, one of the most fun things
На самом деле, одна из самых забавных вещей,
I've ever, ever done in my whole life,
которые я делал за всю свою жизнь,
00:02:13
was this Christmas season at the Guggenheim in New York.
была пьеса на Рождественских сезонах у Гуггенхайма в Нью-Йорке.
I read "Peter and the Wolf" with this beautiful band from Juilliard.
Я читал «Петю и Волка» с тем чудесным оркестром из Джуллиарда.
And I did like, you know, the narrator, and I read it.
Я читал слова автора и мне очень понравилось.
And I saw this really smart critic who I love.
И я увидел там действительно умного критика, которого я люблю.
This woman, Joan Acocella, who's a friend of mine,
Эта женщина, Джоан Акоцелла, мой друг,
00:02:28
and she came backstage and she said,
она пришла за сцену и спросила,
oh, you know, Isaac, did you know that, talking about Stalinism
знаю ли я, что в пьесе говорится о сталинизме,
and talking about, you know, like the '30s in Russia.
что речь идет о 30-х годах в России.
And I said, how do I know about Stalinism?
И я ответил: «Откуда мне знать про сталинизм?
I know about a wolf and a bird and, you know,
Я знаю про волка и птичку, вы понимаете,
00:02:40
he ate the bird, and then in the end you hear, you know,
и он съел птичку, а в конце вы слышите,
you hear the bird squeaking, or something, you know?
как птичка чирикает или вроде того, понимаете?»
So I don't really know that. I don't really --
Так что я был не в курсе. На самом деле, я не…
actually I do my own kind of research, you know.
Вообще-то, знаете, я провожу собственные исследования.
If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera, or something like that,
Если мне поручено изготовить костюмы для оперы 18-го века, или что-то вроде того,
00:02:56
I will do a lot of research, because it's interesting,
я проведу глубокое исследование, потому что это интересно,
not because it's what I'm supposed to do.
а не из-за того, что я обязан это сделать.
I'm very, very, very inspired by movies.
Меня очень, очень, очень вдохновляют кинофильмы.
The color of movies and the way light makes the colors,
Цвет фильмов и то, как свет создает цвета,
light from behind the projection,
свет за прожектором,
00:03:10
or light from the projection, makes the colors look so impossible.
или свет от прожектора делает цвет таким невероятным.
And anyway, roll this little clip, I'll just show you.
Прокрутите этот маленький клип, я сейчас вам покажу.
I sit up at night and I watch movies
Я сижу по ночам и смотрю фильмы
and I watch women in movies a lot.
и внимательно наблюдаю за женщинами в фильмах.
And I think about, you know, their roles,
И я думаю, ну знаете, об их ролях,
00:03:27
and about how you have to, like, watch what your daughters look at.
и о том, что вам должно нравиться смотреть то, на что смотрят ваши дочери.
Because I look at the way women are portrayed all the time.
Потому что я всегда обращаю внимание на то, как изображают женщин.
Whether they're kind of glorified in this way,
Прославляют ли их таким способом
or whether they're kind of, you know, ironically glorified,
или их так, ну типа, иронично возвеличивают.
or whether they're, you know, sort of denigrated, or ironically denigrated.
Очерняют ли их или иронично порочат.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share