10#

Акулы, охотящиеся в лесах — Лука Симус Райт. Luka Seamus Wright - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Акулы, охотящиеся в лесах — Лука Симус Райт". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 808 книг и 2521 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

Едва ли «лес» ассоциируется со средой обитания акул. Однако в мангровых лесах — незаменимым связующим звеном между сушей и морем — обитает 35% всех акул планеты. Разные виды по-разному приспособились к выживанию между двух миров, в процессе эволюции развив способы защитить себя и населяющих их акул. Лука Симус Райт исследует эти уникальные и жизненно важные морские экосистемы. [Мультипликация — Уильям Сифуентес, Lucy Animation Studio, текст читает — Аддисон Андерсон, музыка — Салил Байяни]

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
In the coastal waters of the Bahamas,
В прибрежных водах Багамских островов
a young lemon shark is on the run from a surprising predator:
молодая лимонная акула спасается бегством от неожиданного хищника:
an adult shark of her own species.
взрослой особи того же вида.
Half of her 17 siblings have already been eaten by the older generation,
Взрослое поколение уже умяло половину из её 17 братьев и сестёр,
and it looks as though she’s about to join them.
и, похоже, её саму вот-вот настигнет та же участь.
00:00:25
But just as the predator closes in,
Однако только охотник открыл пасть,
she disappears into a thicket of underwater roots,
как добыча нырнула в подводные корни
safe in the refuge of the mangrove forest.
и скрылась в чаще мангрового леса.
Forests don’t usually come to mind as a habitat for sharks.
Лес едва ли кажется подходящим местом для акул.
But various marine forests cover roughly 4.2 million square kilometers
И тем не менее морские леса покрывают около 4,2 млн кв. км
00:00:44
of the planet,
нашей планеты
providing food and shelter for 35% of the world’s sharks.
и обеспечивают пищей и кровом 35% всех популяций акул.
Deadly tiger sharks blend into seagrass meadows
Смертоносные тигровые акулы маскируются в зарослях морской травы,
before pouncing on sea cows and sea turtles.
откуда внезапно набрасываются на ламантинов или морских черепах.
White sharks hunt down seals in forests of kelp towering 65 meters tall.
Белые акулы охотятся на тюленей в лесах из водорослей высотой 65 метров.
00:01:06
And lemon sharks stalk forests of mangroves—
А лимонные акулы прочёсывают мангровые леса —
the only trees on Earth that live in the ocean.
единственные деревья на Земле, растущие в океане.
All these ecosystems have their quirks,
Каждая из этих экосистем по-своему уникальна,
but mangroves may be the most unique of all.
но мангры, пожалуй, из них самые необычные.
Harboring life between their roots and among their crowns,
Служа прибежищем фауны в своих корнях и кронах,
00:01:24
mangroves function as an essential bridge between land and sea.
мангры являются важнейшим связующим звеном между сушей и морем.
And to survive between these worlds, different mangrove species
Для выживания между двух миров различные мангровые виды
have evolved various adaptations that protect them and their resident sharks.
уникальным образом приспособились к самообороне и защите местных акул.
Taking root in the unstable ground of muddy coastal regions is difficult,
Закрепиться корнями в глинистой почве прибрежных зон — дело непростое,
so mangrove seedlings germinate attached to their mother plant.
поэтому мангровые семена прорастают прямо на материнском дереве.
00:01:48
Once they've grown large enough to survive on their own,
Как только они достаточно созреют для самостоятельной жизни,
these partially developed plants begin to ride the current.
эти полуразвитые растения пускаются в путь по течению.
Most take root nearby, while some travel for several months
Большинство закрепляется неподалёку, зато какие-то путешествуют месяцами,
before landing in a different part of the world.
пока не пристанут к берегу на другом конце света.
Once they’ve settled down, mangroves deploy tall, skinny stilt roots,
Найдя пристанище, мангровые деревья пускают длинные и тонкие корни,
00:02:08
crutch-like prop roots or wavy buttress roots,
ходульные или досковидные корни,
to support themselves in their unsteady terrain.
которые удерживают их в зыбкой почве.
These newly established mangroves have to contend with two additional problems:
Только что закрепившиеся мангровы должны справиться еще с двумя напастями:
seawater is high in dehydrating and potentially toxic salt,
морская вода содержит обезвоживающую и потенциально токсичную соль,
and the mud contains little to no oxygen.
а в илистой почве очень мало или вообще нет кислорода.
00:02:30
This combination would be lethal to most trees,
Для большинства деревьев такое сочетание было бы смертельным,
but mangroves make the most of their marshy surroundings.
но мангровы научились извлекать пользу даже из своей болотистой среды.
Rather than being completely buried,
Вместо того чтобы полностью утопать в почве,
mangrove roots are largely above the ground.
мангровые корни по большей части остаются над землёй.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...