5#

Близнецы, обманувшие богов смерти в мифологии майя — Илан Стэванс. Ilan Stavans - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Близнецы, обманувшие богов смерти в мифологии майя — Илан Стэванс". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 814 книг и 2580 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Однажды близнецы Хун-Ахпу и Шбаланке нашли спортивное снаряжение своего отца и начали играть в мяч. Услышав этот шум, боги подземного царства мёртвых отправили посланников, предложивших братьям сыграть в мяч с ними. Несмотря на опасность, близнецы приняли вызов и отправились в великий город Шибальба. Кто же победит в этом поединке? Илан Стэванс пересказывает миф народа майя. [Мультипликация — Арвинд Сингх Джина и Никита Прабхудесай, музыка — Адам Александр, Bamm Bamm Wolfgang, текст читает Эддисон Андерсон].

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:06
Day after day, the twin brothers, Jun and Wuqub,
Целыми днями братья-близнецы Хун и Вукуб
ran back and forth playing ball.
бегали и играли в мяч.
One day, their vigorous game disturbed the lords of the underworld,
Однажды их шумная игра потревожила богов подземного мира,
who challenged the twins to a match.
и они вызвали близнецов на поединок.
But when the brothers arrived, the lords trapped and killed them,
Но когда те прибыли в подземное царство, боги поймали и убили их,
00:00:24
hanging Jun’s head from a tree as a trophy.
повесив голову Хуна на дерево в качестве трофея.
The tree soon sprouted massive fruit,
Вскоре на дереве созрел огромный плод,
which caught the attention of one of the lords’ daughters.
привлёкший внимание дочери одного из богов.
When she reached for it, the skull of Jun spat on her hand
Когда она потянулась за ним, голова Хуна плюнула ей на руку,
and impregnated her.
и девушка забеременела.
00:00:40
Fleeing of her father’s wrath,
Спасаясь от гнева отца,
she sought refuge with her mother-in-law and gave birth to twin sons:
она нашла убежище в доме своей свекрови и родила близнецов —
Junajpu and Ixb’alanke.
Хун-Ахпу и Шбаланке.
The second generation of twins discovered their father’s ballgame equipment,
Близнецы второго поколения нашли спортивное снаряжение своего отца,
which their grandmother had hidden, and began to play.
спрятанное бабушкой, и начали играть в мяч.
00:00:59
Soon enough, the messengers from the underworld
Из царства мёртвых тут же прибыли посланники
arrived to issue another challenge.
с новым испытанием.
Knowing what had happened to their fathers,
Зная, какая судьба постигла их отцов,
the twins nevertheless answered the call,
близнецы тем не менее приняли вызов
trekking through deep caverns
и отправились в путь по глубоким пещерам,
00:01:12
and across rivers filled with scorpions, blood, and pus,
переходя реки, полные скорпионов, крови и гноя,
until they reached the great city
пока не добрались до великого города,
from which the lords of the underworld controlled every aspect of nature
из которого боги царства мёртвых управляли всеми составляющими природы
and caused suffering for humans.
и насылали страдания на род людской.
The twins pressed on, searching for the lords who had challenged them.
Близнецы продолжали свой путь в поисках богов, бросивших им вызов.
00:01:31
The lords had hidden among statues of themselves to confuse their guests,
Чтобы запутать гостей, боги спрятались среди своих статуй,
but the brothers sent a mosquito ahead of them.
но братья послали вперёд комара.
When it stung the figures, the lords cried out, revealing themselves.
Комар укусил все фигуры, и боги вскрикнули, выдав себя.
They forced the twins to spend the night in the House of Darkness.
Они заставили близнецов ночевать в Доме мрака.
They gave them a torch, but warned they must return it unburnt or face death.
Дали им факел, но сказали, что если те вернут его обожжённым,
то будут приговорены к смерти.
00:01:55
As the darkness closed in,
С наступлением темноты
the quick-thinking brothers adorned the torch
смекалистые братья украсили факел
with red macaw feathers and fireflies.
красными перьями попугаев и светлячками.
Come morning, the lords were shocked to see the torch lit, but unburnt.
Утром боги были поражены тем, что факел светился, но не обгорел.
They insisted on playing the game with their own ball.
Они настояли на игре со своим мячом.
00:02:13
The twins agreed, only to find that the lords had hidden a weapon
Близнецы согласились, но вскоре обнаружили, что боги спрятали в мяче
inside the ball,
оружие,
which chased them around the court, trying to kill them.
которое преследовало их на поле, пытаясь убить.
The twins survived that first round,
Братья выстояли первый раунд,
but by now they were sure this would be no ordinary match.
но теперь им было ясно, что это будет нелёгкий матч.
00:02:28
They played many more rounds,
Они сыграли множество раундов,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...