3#

Болезнь Паркинсона, депрессия и переключатель, который мог бы их отключить. Андре Лозано - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Болезнь Паркинсона, депрессия и переключатель, который мог бы их отключить". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:10
or your memory or your appetite, and so on.
память, аппетит и так далее.
And when things work well, then the nervous system
Когда всё в порядке, нервная система
works well, and everything functions.
хорошо работает, и всё функционирует.
But once in a while, things don't go so well,
Но время от времени происходят сбои,
and there's trouble in these circuits,
и в разных зонах мозга возникают проблемы.
00:02:22
and there are some rogue neurons that are misfiring
Иногда нейроны повреждаются
and causing trouble, or sometimes they're underactive
и не активизируются в нужное время, или же снижается их активность
and they're not quite working as they should.
и они также перестают работать как следует.
Now, the manifestation of this
Проявления сбоев
depends on where in the brain these neurons are.
зависят от того, в какой части мозга находятся эти нейроны.
00:02:35
So when these neurons are in the motor circuit,
Когда они находятся в моторной зоне коры головного мозга,
you get dysfunction in the movement system,
нарушается функционирование опорно-двигательной системы,
and you get things like Parkinson's disease.
что приводит к таким заболеваниям, как болезнь Паркинсона.
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood,
Когда нарушается работа зоны, ответственной за настроение,
you get things like depression,
может появиться депрессия.
00:02:48
and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function,
Когда повреждается зона, ответственная за память и другие когнитивные функции,
then you get things like Alzheimer's disease.
появляются такие заболевания, как Болезнь Альцгеймера.
So what we've been able to do is to pinpoint
Мы научились с большой точностью определять,
where these disturbances are in the brain,
где именно находятся эти нарушения,
and we've been able to intervene within these circuits
и воздействовать на повреждённые зоны мозга,
00:03:02
in the brain to either turn them up or turn them down.
повышая либо понижая их активность.
So this is very much like choosing the correct station
Это очень похоже на выбор нужной радиостанции
on the radio dial.
на шкале радиоприёмника.
Once you choose the right station, whether it be jazz or opera,
После выбора нужной станции, будь то джаз или опера,
in our case whether it be movement or mood,
а в нашем случае — движение или настроение,
00:03:15
we can put the dial there,
мы устанавливаем бегунок в нужное положение,
and then we can use a second button to adjust the volume,
а затем используем вторую ручку настройки, чтобы отрегулировать уровень громкости —
to turn it up or turn it down.
прибавить или убавить звук.
So what I'm going to tell you about
Я расскажу вам об использовании
is using the circuitry of the brain to implant electrodes
зонирования мозга для вживления электродов
00:03:27
and turning areas of the brain up and down
и регулирования активности отдельных отделов мозга,
to see if we can help our patients.
чтобы понять, можно ли помочь пациенту.
And this is accomplished using this kind of device,
Мы выполняем процедуру с помощью подобного устройства.
and this is called deep brain stimulation.
Эта процедура называется глубокой стимуляцией мозга.
So what we're doing is placing these electrodes throughout the brain.
Мы вживляем электроды по всему мозгу.
00:03:39
Again, we are making holes in the skull about the size of a dime,
Как и наши предки, мы сверлим дыры в черепе размером с монету,
putting an electrode in, and then this electrode
вживляем электрод, чтобы он
is completely underneath the skin
полностью закрывался слоем кожи —
down to a pacemaker in the chest,
по всей длине, вплоть до нейростимулятора в области груди;
and with a remote control very much like a television remote control,
и затем, с помощью пульта, похожего на пульт от телевизора,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share