StudyEnglishWords

5#

Борьба с инфекционным раком. Элизабет Мерчисон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Борьба с инфекционным раком". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:51
which remains unaffected.
которой не коснулась эта болезнь.
This disease appears first as tumors,
Болезнь проявляется в виде опухоли,
usually on the face or inside the mouth
обычно на морде или в пасти
of affected Tasmanian devils.
у зараженных особей тасманского дьявола.
These tumors inevitably grow into larger tumors,
Эти опухоли становятся очень большими,
00:03:03
such as these ones here.
такими как эти.
And the next image I'm going to show
И следующее изображение, которое я вам покажу
is quite gruesome.
довольно неприятно.
But inevitably, these tumors progress
Но эти опухоли неизбежно прогрессируют
towards being enormous, ulcerating tumors like this one here.
в огромные, покрытые язвами опухоли как эта.
00:03:17
This one in particular sticks in my mind,
Этот случай все никак не выходит из моей головы,
because this is the first case of this disease
потому что это был первый случай данной болезни,
that I saw myself.
который я увидела своими глазами.
And I remember the horror of seeing this little female devil
И я хорошо помню весь свой ужас когда я увидела эту маленькую самку,
with this huge ulcerating, foul-smelling tumor
с огромной, покрытой язвами, зловонной опухолью
00:03:28
inside her mouth
прямо в ее ротовой полости,
that had actually cracked off her entire lower jaw.
которая буквально разрушила ее нижнюю челюсть.
She hadn't eaten for days.
Она уже несколько дней ничего не ела.
Her guts were swimming with parasitic worms.
По ее внутренним органам ползали черви-паразиты.
Her body was riddled with secondary tumors.
Ее тело было покрыто вторичными опухолями.
00:03:42
And yet, she was feeding three little baby Tasmanian devils
И в то же время она умудрялась кормить трех детенышей
in her pouch.
в сумке.
Of course, they died along with the mother.
Конечно они погибли вместе с матерью.
They were too young to survive without their mother.
Они были слишком слабы чтобы выжить без матери.
In fact, in the area where she comes from,
По правде говоря, на территории откуда происходила эта самка
00:03:57
more than 90 percent of the Tasmanian devil population
более 90% популяции тасманских дьяволов
has already died of this disease.
уже погибли от данной болезни.
Scientists around the world
Ученые по всему миру
were intrigued by this cancer,
были заинтригованы этим типом рака -
this infectious cancer,
его инфекционной формой,
00:04:09
that was spreading through the Tasmanian devil population.
которая распространяется среди популяции тасманских дьяволов.
And our minds immediately turned to cervical cancer in women,
И мы сразу вспомнили рак шейки матки, который проявляется у женщин,
which is spread by a virus,
и который был распространен вирусом,
and to the AIDS epidemic,
и эпидемию СПИДа,
which is associated with a number of different types of cancer.
которую всегда связывали с различными формами рака.
00:04:23
All the evidence suggested that this devil cancer
Все доказательства вели к тому что этот рак у дьяволов
was spread by a virus.
был распространен вирусом.
However, we now know -- and I'll tell you right now --
Однако сейчас мы знаем и я сообщу вам сразу,
that we know that this cancer is not spread by a virus.
что этот тип рака распространен не вирусом.
In fact, the infectious agent of disease in this cancer
На самом деле возбудителем этой формы рака
00:04:39
is something altogether more sinister,
является нечто более зловещее,
and something that we hadn't really thought of before.
и что-то о чем мы еще даже не задумывались.
But in order for me to explain what that is,
Однако для того чтобы объяснить что это
I need to spend just a couple of minutes
мне нужно будет еще немного
talking more about cancer itself.
рассказать о раке как о заболевании.
00:04:52
Cancer is a disease
Рак является заболеванием,
that affects millions of people around the world every year.
которое поражает миллионы людей каждый год.
One in three people in this room
У каждого третьего в этом зале
will develop cancer at some stage in their lives.
может быть обнаружен рак в определенный период в их жизни.
скачать в HTML/PDF
share