3#

Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Брюстер Кейл создаёт поистине огромную цифровую библиотеку — все изданные книги, все вышедшие в прокат кинокартины, все уровни интернет истории... Всё это открыто обществу — до тех пор, пока кто-то не доберётся до них первый.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
We really need to put the best we have to offer within reach of our children.
Нам действительно необходимо сделать доступным нашим детям всё лучшее, что у нас есть.
If we don't do that, we're going to get the generation we deserve.
Если мы этого не сделаем, у нас будет поколение, которое мы заслуживаем.
They're going to learn from whatever it is they have around them.
Они будут учиться на том, что их окружает.
And we, as now the elite, parents, librarians, professionals, whatever it is,
И сейчас мы как элита, родители, библиотекари, профессионалы, кем бы мы ни были,
a bunch of our activities are, in fact, in trying to get the best we have to offer
наши действия фактически — это попытка сделать доступным всё лучшее, что у нас есть
00:00:40
within reach of those around us, or as broadly as we can.
тем, кто вокруг нас, или как можно шире.
I'm going to start and end this talk with a couple things that are carved in stone.
Я хочу начать и закончить это выступление парой высказываний, которые выбиты на камне.
One is what's on the Boston Public Library.
Одна из них на общественной библиотеке Бостона.
Carved above their door is, "Free to All."
Над её дверью написано «Свободно для всех».
It's kind of an inspiring statement,
Это вдохновляющее утверждение
00:00:56
and I'll go back at the end of this.
и в конце мы вновь к нему вернёмся.
I'm a librarian, and what I'm trying to do is bring all of the works of knowledge
Я библиотекарь, и я пытаюсь передать все труды и знания
to as many people as want to read it.
как можно большему количеству людей, которые желают их прочитать.
And the idea of using technology is perfect for us.
Идея использования технологий идеальна для нас.
I think we have the opportunity to one-up the Greeks.
Я думаю, у нас есть возможность превзойти греков.
00:01:13
It's not easy to one-up the Greeks. But with the industriousness of the Egyptians,
Это не так просто. Но с трудолюбивостью египтян —
they were able to build the Library of Alexandria --
они смогли построить Александрийскую библиотеку —
the idea of a copy of every book of all the peoples of the world.
идея сделать копии всех книг всех народов мира.
The problem was you actually had to go to Alexandria to go to it.
Проблема была в том, что фактически нужно было поехать в Александрию, чтобы пойти в эту библиотеку.
On the other hand, if you did, then great things happened.
С другой стороны, сделав это, перед человеком открывались большие возможности.
00:01:30
I think we can one-up the Greeks and achieve something.
Я думаю, мы можем превзойти греков и кое-чего достичь.
And I'm going to try to argue only one point today:
И сегодня я попытаюсь аргументировать только одну мысль:
that universal access to all knowledge is within our grasp.
в наших силах организовать всеобщий доступ ко всем знаниям.
So if I'm successful, then you'll actually come away thinking,
И если я буду убедительным, вы уйдёте, думая,
yeah, we could actually achieve the great vision of everything ever published,
да, мы действительно можем претворить в жизнь мечту, сделать доступным всё, что было когда-либо опубликовано,
00:01:51
everything that was ever meant for distribution,
всё то, что было предназначено для распространения,
available to anybody in the world that's ever wanted to have access to it.
сделать доступным для всех в мире, кто желает получить доступ.
Yes, there's issues about how money should be distributed,
Да, остаётся вопрос, как распределить средства
and that's still being refigured out.
и мы ещё думаем об этом.
But I'd say there's plenty of money, and there's plenty of demand,
Но я скажу вам, что у нас достаточно средств, и существует большой спрос,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...