4#

Видим ли мы реальность такой, какая она есть? Donald Hoffman - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Видим ли мы реальность такой, какая она есть?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2771 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

Учёный-когнитивист Дональд Хоффман пытается ответить на вопрос: мы воспринимаем мир таким, какой он есть… или же мы видим его таким, каким он должен быть? В этом слегка обескураживающем выступлении он размышляет о том, как наш разум создаёт для нас реальность.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
I love a great mystery,
Я люблю загадки,
and I'm fascinated by the greatest unsolved mystery in science,
и я восхищён величайшей неразгаданной загадкой науки,
perhaps because it's personal.
возможно, потому что это затрагивает именно меня.
It's about who we are,
Это загадка о том, кем являемся мы,
and I can't help but be curious.
и я не мог остаться в стороне.
00:00:25
The mystery is this:
Загадка такова:
What is the relationship between your brain
Какова связь между вашим мозгом
and your conscious experiences,
и вашим сознательным опытом,
such as your experience of the taste of chocolate
таким, например, как вкус шоколада
or the feeling of velvet?
или тем как вы ощущаете кончиками пальцев бархат?
00:00:37
Now, this mystery is not new.
Это загадка не нова.
In 1868, Thomas Huxley wrote,
В 1868 Томас Хаксли писал:
"How it is that anything so remarkable as a state of consciousness comes about
«Как нечто такое замечательное, как состояние сознания, проявляется
as the result of irritating nervous tissue
как результат раздражения нервной ткани,
is just as unaccountable
также необъяснимо,
00:00:54
as the appearance of the genie when Aladdin rubbed his lamp."
как и появление джина, после того, как Аладдин потёр лампу».
Now, Huxley knew that brain activity
Хаксли знал, что мозговая деятельность
and conscious experiences are correlated,
и сознательный опыт взаимосвязаны,
but he didn't know why.
но он не знал как.
To the science of his day, it was a mystery.
Для науки его дней это была настоящая загадка.
00:01:11
In the years since Huxley,
Шли годы,
science has learned a lot about brain activity,
и наука узнала много всего о деятельности мозга,
but the relationship between brain activity
но взаимосвязь между деятельностью мозга
and conscious experiences is still a mystery.
и сознательным опытом всё ещё остаётся загадкой.
Why? Why have we made so little progress?
Почему? Почему мы не продвинулись дальше?
00:01:25
Well, some experts think that we can't solve this problem
Итак, некоторые эксперты считают, что мы не можем решить эту проблему,
because we lack the necessary concepts and intelligence.
потому что у нас недостаточно необходимых понятий и ума.
We don't expect monkeys to solve problems in quantum mechanics,
Мы не ждём, что обезьяны решат проблемы квантовой механики,
and as it happens, we can't expect our species to solve this problem either.
так что нечего ждать, что наш вид сможет решить эту задачу.
Well, I disagree. I'm more optimistic.
А я не согласен. Я настроен более оптимистично.
00:01:46
I think we've simply made a false assumption.
Я думаю, что мы просто сделали ложное предположение.
Once we fix it, we just might solve this problem.
Как только мы разберёмся с этим, мы сможем решить проблему.
Today, I'd like tell you what that assumption is,
Сегодня я хотел бы вам рассказать об этом предположении,
why it's false, and how to fix it.
почему оно ложно и как с ним разобраться.
Let's begin with a question:
Начнём с вопроса:
00:02:00
Do we see reality as it is?
видим ли мы реальность такой, какая она есть?
I open my eyes
Я открываю глаза
and I have an experience that I describe as a red tomato a meter away.
и я вижу то, что могу описать как красный помидор, расположенный в метре от меня.
As a result, I come to believe that in reality,
В результате я прихожу к мнению, что это и есть реальность,
there's a red tomato a meter away.
и в метре от меня есть красный помидор.
00:02:17
I then close my eyes, and my experience changes to a gray field,
Затем я закрываю глаза и вижу только серое поле,
but is it still the case that in reality, there's a red tomato a meter away?
но на самом деле продолжает ли этот красный помидор существовать в реальности?
I think so, but could I be wrong?
Я думаю да, но вполне может быть, что я ошибаюсь?

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...