5#

Власти не разбираются в кибервойне. Нам нужны хакеры. Rodrigo Bijou - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Власти не разбираются в кибервойне. Нам нужны хакеры". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Интернет изменил линию фронта войны, оставляя власти позади. Родриго Бижу, аналитик по вопросам безопасности, демонстрирует, что борьба идёт в сети между негосударственными группами, активистами и частными корпорациями, а цифровая среда стала благодатной почвой для найма и радикализации террористов. Тем временем суровые программы по слежке доступны для использования. Бижу призывает власти остановить программы по массовой слежке и закрыть лазейки, решительно призывая каждого к более активным действиям.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
In 2008, Burhan Hassan, age 17,
В 2008 году 17-летний Бурхан Хасан
boarded a flight from Minneapolis
сел в Миннеаполисе в самолёт,
to the Horn of Africa.
направлявшийся в Сомали́.
And while Burhan was the youngest recruit,
Бурхан был самым молодым новобранцем,
he was not alone.
но он был не единственным.
00:00:24
Al-Shabaab managed to recruit over two dozen young men
«Аль-Шабабу» удалось завербовать больше двадцати молодых людей
in their late teens and early 20s
позднего подросткового возраста и чуть старше двадцати
with a heavy presence on social media platforms like Facebook.
при активной помощи социальных сетей, например, Фейсбука.
With the Internet and other technologies,
Интернет и другие технологии
they've changed our everyday lives,
изменили нашу повседневную жизнь,
00:00:38
but they've also changed recruitment, radicalization
а также вербовку, радикализацию
and the front lines of conflict today.
и линию фронта сегодняшних конфликтов.
What about the links connecting Twitter,
Что связывает Твиттер,
Google and protesters fighting for democracy?
Гугл и протестующих, борющихся за демократию?
These numbers represent Google's public DNS servers,
Эти цифры представляют DNS-серверы общего пользования Гугла —
00:00:57
effectively the only digital border crossing
по сути, единственного способа пересечения цифровой границы,
protesters had and could use
который был в руках у протестующих
to communicate with each other, to reach the outside world
для связи друг с другом, с окружающим миром,
and to spread viral awareness
чтобы быстро привлечь внимание
of what was happening in their own country.
к происходящему в своей стране.
00:01:09
Today, conflict is essentially borderless.
Сегодня война практически не имеет границ.
If there are bounds to conflict today,
Если и существуют какие-то границы конфликтов,
they're bound by digital, not physical geography.
то они связаны с цифровой, а не с физической географией.
And under all this is a vacuum of power
И прибавьте к этому отсутствие власти,
where non-state actors, individuals and private organizations
когда у независимых игроков, людей и частных организаций
00:01:26
have the advantage over slow, outdated military and intelligence agencies.
есть преимущество над медленными, устаревшими военными и разведслужбами.
And this is because, in the digital age of conflict,
А всё потому, что в эру цифровых войн
there exists a feedback loop
существует обратная связь,
where new technologies, platforms like the ones I mentioned,
когда новые технологии, платформы, о которых я упомянул,
and more disruptive ones,
и более агрессивные
00:01:41
can be adapted, learned, and deployed by individuals and organizations
могут быть изучены, приспособлены и внедрены индивидуумом или организацией
faster than governments can react.
быстрее, чем отреагируют власти.
To understand the pace of our own government thinking on this,
Чтобы представить скорость реакции нашего правительства,
I like to turn to something aptly named
хочу обратиться к удачному термину —
the Worldwide Threat Assessment,
оценка международной угрозы безопасности.
00:02:00
where every year the Director of National Intelligence in the US
Каждый год директор Национальной разведки США
looks at the global threat landscape,
изучает обстановку мировой угрозы и делает вывод:
and he says, "These are the threats, these are the details,
«Угрозы таковы, нюансы таковы,
and this is how we rank them."
и вот как мы их оцениваем».
In 2007, there was absolutely no mention of cyber security.
В 2007 году киберзащита не упоминалась совсем.
00:02:15
It took until 2011, when it came at the end,
И только в 2011 году, когда наконец её затронули,
where other things, like West African drug trafficking, took precedence.
проблемы вроде контрабанды наркотиков из Западной Африки получили приоритет.
In 2012, it crept up, still behind things like terrorism and proliferation.
В 2012 году её значение крепло,
но она по-прежнему стояла после терроризма и распространения ядерного оружия.
In 2013, it became the top threat,
В 2013 году она стала наивысшей угрозой,
in 2014 and for the foreseeable future.
как и в 2014 году и на ближайшее будущее.
00:02:35
What things like that show us
Подобные вещи демонстрируют,
is that there is a fundamental inability today
что на сегодня существует элементарная неспособность

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...