2#

Восстановление человеческого достоинства на южной границе США. Norma Pimentel - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Восстановление человеческого достоинства на южной границе США". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Ознакомившись с условиями содержания детей в центре заключения на границе США и Мексики, Сестра Норма Пиментел создала гуманитарный центр временного размещения в Техасе, где люди могут получить чистую одежду, тёплый душ и горячую еду. В этом сильном выступлении Сестра Пиментел рассказывает о своей работе на протяжении всей жизни, направленной на восстановление человеческого достоинства на границе и призывает всех нас отказаться от предрассудков и проявить сострадание.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
I'm here to honor the sacredness of life
Я здесь, чтобы почтить священность жизни,
that I see at the border in south Texas.
которую я вижу на границе южного Техаса.
In 2014,
В 2014 году
I visited a detention facility
я навещала изолятор временного пребывания,
where hundreds of little children,
где сотни маленьких детей,
00:00:17
immigrant children,
детей-иммигрантов,
were detained for several weeks
были задержаны на несколько недель
in conditions that were very heartbreaking.
в душераздирающих условиях.
They were dirty and muddy
Они были перепачканы в грязи,
and crying.
постоянно плакали.
00:00:30
Their faces were full of tears.
На лицах были следы от слёз.
I had the opportunity to go in and be with them.
Мне предоставилась возможность войти туда и побыть с ними.
And they were all around me.
Они буквально окружили меня.
They were little ones,
Среди них были совсем малыши,
some of them not older than five years old.
некоторым не было и пяти лет.
00:00:49
And they were saying to me,
И они всё говорили мне:
(Spanish) "Sácame de aquí."
(Spanish) «Sácame de aquí».
"Get me out of here."
«Забери меня отсюда».
(Spanish) "Por favor, ayúdame."
(Spanish) «Por favor, ayúdame».
"Please, help me."
«Пожалуйста, помоги мне».
00:01:01
It was so difficult to be there with them.
Находиться там с ними было очень тяжело.
I started to cry with them,
Поначалу я плакала вместе с ними,
and I told them,
а затем сказала:
"Let us pray."
«Давайте помолимся».
(Spanish) "Vamos a rezar."
(Spanish) «Vamos a rezar».
00:01:12
And they repeated after me,
Они стали повторять за мной:
(Spanish) "Diosito, ayúdanos."
(Spanish) «Diosito, ayúdanos».
"God, please, help us."
«Боженька, пожалуйста, помоги нам».
As we prayed, I could see the Border Patrol officers
В то время как мы молились, я увидела лица пограничников,
looking through a glass window.
смотрящих сквозь стеклянное окно.
00:01:28
They were at the verge of tears.
Они почти плакали,
As they heard the children praying and witness.
видя и слыша молящихся детей.
I had a little boy get close to me, closer,
Я взяла маленького мальчика к себе на колени,
because they were all over,
так как дети были повсюду,
we could barely fit in that little cell.
мы едва помещались в той маленькой камере.
00:01:45
And this little boy tells me,
И этот маленький мальчик сказал мне:
(Spanish) "Ayúdame.
(Spanish) «Ayúdame.
Quiero irme con mi mamá."
Quiero irme con mi mamá».
"Please, help me.
«Пожалуйста, помоги мне,
I want to be with my mother.
я хочу к маме.
00:01:56
She is here, I was separated from her."
Она тоже здесь, нас разлучили».
I said to him,
Я сказала ему:
"Mijo, if your mom is here,
«Сынок, если твоя мама здесь,
I'm certain you will be reunited."
я уверена, что вы снова будете вместе».
When I walked out of the cell,
Когда я вышла из камеры,
00:02:12
an officer got close to me and said to me,
ко мне подошёл офицер и сказал:
"Sister, thank you.
«Сестра, спасибо тебе.
You have helped us realize
Ты помогла нам понять,
that they are human beings."
что они тоже люди».
You know, sometimes, no matter what job we have,
Знаете, иногда совершенно не важно, какая у нас работа,
00:02:28
we must never forget to recognize
но мы никогда не должны забывать
the humanity in others.
о человечности других людей.
Otherwise, we will lose our own humanity.
Иначе мы потеряем свою собственную человечность.
Let me tell you a bit about what I see and what I do
Позвольте мне рассказать немного о том, что я видела и чем занимаюсь
in the southern border of the United States
на южной границе Соединённых Штатов Америки,
00:02:45
where I live and where I work.
где я живу и работаю.
Hundreds of families enter the United States
Сотни семей прибывают в Соединённые Штаты,
by crossing the Rio Grande river.
пересекая реку Рио Гранде.
And once they are in the United States,
И как только они оказываются в Соединённых Штатах,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...