5#

Все ли ваши воспоминания реальны? — Дэниел Шактер. Daniel L. Schacter - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Все ли ваши воспоминания реальны? — Дэниел Шактер". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/are-all-of-your-memories-real-daniel-l-schacter В ходе эксперимента, проведённого в 1990-е годы, его участники припомнили случай, как в детстве потерялись в торговом центре. Некоторые поделились своими воспоминаниями в самых ярких деталях, и всё было бы хорошо, если бы не одно «но»: никто из этих людей на самом деле никогда не терялся в торговом центре. У них возникли мнимые воспоминания после того, как об этих «происшествиях» им вначале рассказали психологи, а затем родители подтвердили «достоверность» этих историй. Так что же произошло? Сбои в работе нашей памяти исследует Дэниел Шактер. Урок — Дэниел Шактер, мультипликация — AIM Creative Studios.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:06
In a study in the 1990s,
В ходе исследования, проведённого в 1990-е годы,
participants recalled getting lost in a shopping mall as children.
участники вспоминали, как в детстве потерялись в торговом центре.
Some shared these memories in vivid detail—
Некоторые поделились воспоминаниями в мельчайших деталях,
one even remembered that the old man who rescued him
кто-то даже припомнил, как на помощь пришёл старик,
was wearing a flannel shirt.
одетый во фланелевую рубашку.
00:00:23
But none of these people had actually gotten lost in a mall.
Однако никто из этих людей на самом деле никогда не терялся в торговом центре.
They produced these false memories
Ложные воспоминания возникли у них после того,
when the psychologists conducting the study told them they’d gotten lost,
как проводившие опыт психологи рассказали испытуемым,
and although they might not remember the incident,
что те когда-то потерялись, пускай и не помнят об этом случае,
their parents had confirmed it.
а вслед за ними этот «факт» подтвердили родители.
00:00:40
And it wasn’t just one or two people who thought they remembered getting lost—
И таких людей, кто «вспомнили», что когда-то якобы потерялись,
a quarter of the participants did.
было не один и не два, а четверть участников эксперимента.
These findings may sound unbelievable,
Возможно, в это трудно поверить,
but they actually reflect a very common experience.
но результаты исследования отражают довольно распространённое явление:
Our memories are sometimes unreliable.
нашим воспоминаниям не всегда можно верить.
00:00:57
And though we still don’t know precisely what causes this fallibility
И хотя до сих пор точно неизвестно,
on a neurological level,
чем на уровне нервной системы вызваны эти заблуждения,
research has highlighted some of the most common ways our memories
в ходе исследований удалось выявить некоторые самые распространённые случаи,
diverge from what actually happened.
в которых воспоминания расходились с тем, что же произошло на самом деле.
The mall study highlights how we can incorporate information
Эксперимент с торговым центром показывает насколько порой информация,
00:01:14
from outside sources,
полученная от внешних источников,
like other people or the news,
таких как другие люди или средства массовой информации,
into our personal recollections without realizing it.
неосознанно встраивается в наши воспоминания.
This kind of suggestibility is just one influence on our memories.
Подобного рода внушаемость — лишь один из примеров влияния на нашу память.
Take another study,
Рассмотрим другой эксперимент,
00:01:28
in which researchers briefly showed a random collection of photographs
в котором исследователи на короткое время показывали группе участников
to a group of participants,
выбранные наугад фотографии,
including images of a university campus none of them had ever visited.
включая снимки студенческого городка, где прежде никто из испытуемых не бывал.
When shown the images three weeks later,
Когда фото вновь демонстрировали три недели спустя,
a majority of participants said that they had probably or definitely
большинство участников отметило, что им, скорее всего или даже наверняка,
00:01:47
visited the campus in the past.
в прошлом доводилось бывать в этом студенческом городке.
The participants misattributed information from one context— an image they’d seen—
Участники неправильно интерпретировали информацию из контекста,
onto another— a memory of something they believed they actually experienced.
посчитав ранее увиденную картинку воспоминанием о якобы пережитом ощущении.
In another experiment, people were shown an image of a magnifying glass,
Ещё в одном опыте испытуемым показали изображение увеличительного стекла,
and then told to imagine a lollipop.
а затем попросили представить себе леденец.
00:02:09
They frequently recalled that they saw the magnifying glass and the lollipop.
Люди часто вспоминали, что видели леденец вместе с увеличительным стеклом.
They struggled to link the objects to the correct context—
Их сознание не могло совместить предметы в правильном контексте:
whether they actually saw them, or simply imagined them.
видели ли они их в действительности или только представляли себе.
Another study, where a psychologist questioned over 2,000 people
В ходе другого экспериментального опроса по изучению влияния на память
on their views about the legalization of marijuana,
психологи поинтересовались мнением 2 000 человек
00:02:29
highlights yet another kind of influence on memory.
относительно легализации марихуаны.
Participants answered questions in 1973 and 1982.
Участники эксперимента отвечали на вопросы дважды — в 1973 и 1982 годах.
Those who said they had supported marijuana legalization in 1973,
Те, кто в 1973 году поддерживали легализацию марихуаны,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...