StudyEnglishWords

2#

Выступление Мишель Обамы на тему образования - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Выступление Мишель Обамы на тему образования". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

В Лондонской школе для девочек, Мишель Обама выступила с эмоциональной речью о необходимости серьёзного отношения к образованию. Это новое, блестящее поколение, по словам Мишель, преодолеет разницу между существующим миром, и миром, каким он должен быть.

страница 1 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
This is my first trip,
Это моя первая поездка.
my first foreign trip as a first lady.
Моя самая первая зарубежная поездка в качестве первой леди.
Can you believe that?
Вы можете в это поверить?
(Applause)
Аплодисменты.
And while this is not my first visit to the U.K.,
И хотя это не мой первый визит в Соединённое Королевство,
00:00:35
I have to say that I am glad that this is my first official visit.
я должна сказать, что я рада, что это мой первый официальный визит.
The special relationship between the United States and the U.K.
Особая близость между Соединёнными Штатами и Соединённым Королевством
is based not only on the relationship between governments,
базируется не только на отношениях между нашими правительствами,
but the common language and the values that we share,
но и на общем языке и ценностях, которые мы разделяем.
and I'm reminded of that by watching you all today.
Глядя на вас сегодня, я ещё раз убеждаюсь в этом.
00:00:56
During my visit I've been especially honored
Во время моего визита, мне выпала большая честь
to meet some of Britain's most extraordinary women --
повстречаться с одними из самых замечательных женщин Великобритании.
women who are paving the way for all of you.
Женщинами, которые проложили дорогу для всех вас.
And I'm honored to meet you,
А также, я удостоена чести познакомиться с вами —
the future leaders of Great Britain and this world.
будущими лидерами Соединённого Королевства и всего мира.
00:01:15
And although the circumstances of our lives may seem very distant,
И хотя может показаться, что существует большая разница
with me standing here as the First Lady of the United States of America,
между мной, стоящей перед вами Первой Леди Соединённых Штатов Америки,
and you, just getting through school,
и вами – лишь ученицами,
I want you to know that we have very much in common.
у нас много общего.
For nothing in my life's path
Ведь я никогда в моей прежней жизни
00:01:36
would have predicted that I'd be standing here
не предполагала, что буду стоять здесь
as the first African-American First Lady
в лице первой Афро-американской Первой Леди
of the United States of America.
Соединённых Штатов Америки.
There is nothing in my story that would land me here.
В моей жизни ничто заранее не указывало на это.
I wasn't raised with wealth or resources
Я не выросла в достатке, с какими-то особенными возможностями,
00:01:51
or any social standing to speak of.
и не принадлежала к высокому социальному слою.
I was raised on the South Side of Chicago.
Я выросла в Южной части Чикаго.
That's the real part of Chicago.
Это – настоящее Чикаго.
And I was the product of a working-class community.
Я из среды рабочих.
My father was a city worker all of his life,
Мой отец был социальным служащим всю свою жизнь.
00:02:09
and my mother was a stay-at-home mom.
Моя мать была домохозяйкой.
And she stayed at home to take care of me and my older brother.
Она оставалась дома, чтобы заботиться обо мне и моем старшем брате.
Neither of them attended university.
Ни один из моих родителей не окончил университет.
My dad was diagnosed with multiple sclerosis
Моему отцу в самом расцвете сил был поставлен диагноз -
in the prime of his life.
рассеянный склероз.
00:02:24
But even as it got harder for him to walk
Он с трудом ходил
and get dressed in the morning --
и одевался по утрам,
I saw him struggle more and more --
и я видела, как ему становилось все сложнее,
my father never complained about his struggle.
но мой отец никогда не жаловался, он продолжал бороться.
He was grateful for what he had.
Он был человеком благодарным и радовался тому, что имел.
00:02:37
He just woke up a little earlier and worked a little harder.
Он просто раньше просыпался и больше работал.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...