Гениальность карты лондонского метро. Michael Bierut - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Гениальность карты лондонского метро".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Легенда дизайна Макл Бейрут рассказывает историю случайного успеха одной из самых знаменитых карт мира — карты лондонского метро.
страница 1 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:00
The history of civilization,
in some ways, is a history of maps:
История цивилизации в каком-то смысле —
это история карт:
How have we come to understand
the world around us?
с их помощью мы изучаем наш мир.
One of the most famous maps works
because it really isn't a map at all.
Одна из самых знаменитых карт
представляет собой не просто карту.
[Small thing. Big idea.]
[Маленькая вещь. Гениальная идея.]
[Michael Bierut on
the London Tube Map]
[Майкл Бейрут о карте лондонского метро]
00:00:17
The London Underground
came together in 1908,
Лондонское метро возникло в 1908 году,
when eight different
independent railways merged
когда восемь разных независимых
железных дорог объединились
to create a single system.
в единую систему.
They needed a map to represent that system
Нужна была карта,
которая бы описывала систему,
so people would know where to ride.
чтобы люди знали, куда направляются.
00:00:29
The map they made is complicated.
Карта, которую они создали,
была перегружена.
You can see rivers,
bodies of water, trees and parks --
На ней можно было увидеть реки,
водоёмы, деревья и парки.
the stations were all crammed together
at the center of the map,
Станции скучковались в центре карты,
and out in the periphery, there were some
that couldn't even fit on the map.
а некоторые на периферии
и вовсе не поместились на карте.
So the map was geographically accurate,
but maybe not so useful.
Карта получилась
географически точной, но неудобной.
00:00:46
Enter Harry Beck.
Познакомьтесь с Гарри Беком.
Harry Beck was a 29-year-old
engineering draftsman
Гарри Бек был 29-летним
инженером-проектировщиком,
who had been working on and off
for the London Underground.
который время от времени работал
в лондонском метро.
And he had a key insight,
Ему пришла в голову мысль,
and that was that people
riding underground in trains
что людям, которые едут в метро,
00:00:59
don't really care
what's happening aboveground.
безразлично, что именно
находится на поверхности.
They just want to get
from station to station --
Они просто переходят
с одной станции на другую.
"Where do I get on? Where do I get off?"
«Где мне нужно сесть? Где выйти?»
It's the system that's important,
not the geography.
Важна схема, а не география.
He's taken this complicated
mess of spaghetti,
Он взял этот клубок спагетти
00:01:12
and he's simplified it.
и распутал его.
The lines only go in three directions:
Ветки расположились в трёх направлениях:
they're horizontal, they're vertical,
or they're 45 degrees.
горизонтально, вертикально
или под углом в 45 градусов.
Likewise, he spaced the stations equally,
Аналогично он расположил станции,
he's made every station color
correspond to the color of the line,
цвет каждой станции перекликался
с цветом ветки.
00:01:26
and he's fixed it all
so that it's not really a map anymore.
Он всё это исправил,
и это была уже не карта.
What it is is a diagram,
Это была диаграмма,
just like circuitry,
вроде электросхемы,
except the circuitry here
isn't wires conducting electrons,
только это не были не провода,
по которым бежали электроны.
it's tubes containing trains
conducting people from place to place.
Это были линии, по которым ездили поезда,
перевозящие людей от места к месту.
00:01:41
In 1933, the Underground decided, at last,
to give Harry Beck's map a try.
Наконец, в 1933 году метрополитен
решил дать карте Гарри Бека шанс.
The Underground did a test run
of a thousand of these maps, pocket-size.
Метро выпустило тысячу карманных карт
в продажу для пробы.
They were gone in one hour.
Их раскупили за час.
They realized they were onto something,
Они поняли, что в этом что-то есть,
they printed 750,000 more,
и напечатали ещё 750 000 штук,
←предыдущая следующая→ ...
основано на 1 оценках:
4 из 5
1