5#

Глобальная культура для борьбы с экстремизмом. Мааджид Наваз - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Глобальная культура для борьбы с экстремизмом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Почему транснациональные экстремистские организации успешно работают там, где демократическим движениям сложно получить распространение? Мааджид Наваз, бывший исламский экстремист, призывает к большему количеству местных историй и глобальному социальному активизму для распространения демократии перед лицом национализма и ксенофобии. Мощная презентация с конференции TEDGlobal 2011.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Have you ever wondered
Вы когда-нибудь задумывались,
why extremism seems to have been on the rise in Muslim-majority countries
почему в мусульманских странах экстремизм, как кажется, возрастает
over the course of the last decade?
последние десять лет?
Have you ever wondered
Задумывались ли вы о том,
how such a situation can be turned around?
как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
00:00:28
Have you ever looked at the Arab uprisings
Видели ли вы когда-нибудь арабские восстания
and thought, "How could we have predicted that?"
и думали: «Как бы мы могли предсказать это?»
or "How could we have better prepared for that?"
или «Как бы мы могли подготовиться к этому лучше?»
Well my personal story, my personal journey,
Итак, моя личная история, мое личное путешествие,
what brings me to the TED stage here today,
то, что привело меня сегодня на сцену TED,
00:00:40
is a demonstration of exactly what's been happening
является отличной демонстрацией того, что именно
in Muslim-majority countries
происходит в мусульманских странах,
over the course of the last decades, at least, and beyond.
как минимум, на протяжении последних десятилетий.
I want to share some of that story with you,
Я хочу поделиться с вами этой историей
but also some of my ideas around change
и некоторыми моими идеями об изменениях
00:00:52
and the role of social movements in creating change
и роли социальных движений в создании изменений
in Muslim-majority societies.
в мусульманском обществе.
So let me begin
Пожалуй, я начну
by first of all giving a very, very brief history of time,
с того, что расскажу очень, очень беглую историю времени,
if I may indulge.
если вы мне позволите.
00:01:04
In medieval societies there were defined allegiances.
В средневековом обществе были определенные правила.
An identity was defined
Идентичность провозглашалась
primarily by religion.
прежде всего религией.
And then we moved on into an era in the 19th century
Перемещаемся в 19-ый век,
with the rise of a European nation-state
где расцветает европейское национальное государство,
00:01:17
where identities and allegiances were defined
где идентичность и лояльность определялись
by ethnicity.
этнической принадлежностью.
So identity was primarily defined by ethnicity,
Итак, идентичность, в первую очередь, определялась этнически
and the nation-state reflected that.
и национальное государство отражало это.
In the age of globalization, we moved on.
Перейдем к периоду глобализации.
00:01:28
I call it the era of citizenship --
Я называю его эрой гражданства,
where people could be from multi-racial, multi-ethnic backgrounds,
где люди могут быть разной расы, разного этнического происхождения,
but all be equal as citizens
но будут равны как граждане
in a state.
одной страны.
You could be American-Italian; you could be American-Irish;
Вы можете быть американцем итальянского или ирландского происхождения;
00:01:41
you could be British-Pakistani.
или британцем пакистанского происхождения.
But I believe now
Но сейчас я верю,
that we're moving into a new age,
что мы движемся к новой эре,
and that age The New York Times dubbed recently
и эту эру газета New York Times назвала недавно
as "the age of behavior."
"эрой поведения."
00:01:52
How I define the age of behavior
Я определяю эру поведения
is a period of transnational allegiances,
как период межнационального уважения,
where identity is defined more so
в котором равенство определяется в основном
by ideas and narratives.
идеями и историями.
And these ideas and narratives that bump people across borders
И эти идеи и истории, которые перебрасывают людей через границы государств,
00:02:04
are increasingly beginning to affect
все больше и больше начинают влиять на то,
the way in which people behave.
как ведут себя люди.
Now this is not all necessarily good news,
Кстати, это не все хорошие новости,
because it's also my belief
потому что я также верю,
that hatred has gone global
что ненависть распространилась по всему миру,
00:02:16
just as much as love.
так же, как и любовь.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...