Год доступных данных. Тим Бёрнерс-Ли - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Год доступных данных".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Выступая на TED2009, Тим Бёрнерс-Ли призывал открывать доступ к исходным данным. Он предлагал правительствам, ученым и институтам открыть свободный доступ к их данным через Вэб. Теперь, на TED University 2010, он демонстрирует интересные результаты, которые можно получить если связывать данные.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
Last year here at TED
В прошлом году, выступая здесь,
I asked you to give me your data,
Я просил вас дать мне ваши данные,
to put your data on the web, on the basis
разместить ваши данные в сети, предполагая,
that if people put data onto the web --
что, если люди разместят данные в сети,
government data, scientific data, community data,
правительственные данные, научные данные, данные сообщества,
00:00:28
whatever it is -- it will be used by other people
что бы это ни было, эти данные будут использоваться другими людьми
to do wonderful things, in ways
для создания удивительных вещей,
that they never could have imagined.
которые даже сложно было представить.
So, today I'm back just to show you a few things,
Итак, сегодня я снова здесь чтобы показать вам кое-что,
to show you, in fact, there is
точнее, рассказать вам
00:00:39
an open data movement afoot,
о движении "открытые данные", которое теперь
now, around the world.
по всему миру.
The cry of "Raw data now!"
Лозунг "откройте доступ к данным",
which I made people make in the auditorium,
к которому я призывал людей в аудитории,
was heard around the world.
был услышан во всем мире.
00:00:52
So, let's roll the video.
Давайте посмотрим.
A classic story, the first one which lots of people picked up,
Классическая история, первый случай, который заинтересовал массу людей
was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED --
произошел в марте, точнее 10-го марта, сразу после TED.
Paul Clarke, in the U.K. government,
Пол Кларк из правительства Великобритании
blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is,
сделал запись в блоге "О, я только что получил исходные данные. Вот они -
00:01:06
it's about bicycle accidents."
это данные о ДТП с участием велосипедистов".
Two days it took the Times Online
Всего 2 дня понадобилось Times Online
to make a map, a mashable map --
для того чтобы сделать карту, объединяющую данные из нескольких источников.
we call these things mash-ups --
Мы их называем их "мэшап".
a mashed-up user interface that allows you to go in there
Перекрестный интерфейс пользователя, который позволяет приблизить
00:01:18
and have a look and find out whether your bicycle
и рассмотреть и, например, узнать всё ли в порядке на вашем
route to work was affected.
велосипедном маршруте.
Here's more data, traffic survey data,
Есть ещё больше данных, данные о дорожном движении,
again, put out by the U.K. government,
опять же выложенных правительством Великобритании,
and because they put it up using the Linked Data standards,
а так как они выложили данные, используя стандарты связывания данных,
00:01:29
then a user could just make a map,
пользователь может создать карту
just by clicking.
пользуясь только мышью.
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008.
Повлияло ли это на что-нибудь? Давайте вернемся назад в 2008 год.
Look at Zanesville, Ohio.
Взляните на Занесвиль, Огайо.
Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant,
Вот карта, которую сделал юрист,
00:01:41
and which houses are there,
здесь можно увидеть дома,
which houses have been connected to the water.
в какие из них подведена вода.
And he got, from other data sources,
А из другого источника он взял
information to show
информацию чтобы показать
which houses are occupied by white people.
в каких из домов живут белые люди.
00:01:52
Well, there was too much of a correlation, he felt,
Вот он и подумал что, как-то слишком много совпадений,
between which houses were occupied by white people
между домами, в которых живут белые люди,
and which houses had water, and the judge was not impressed either.
и домами, в которых есть вода, и судья тоже не был впечатлен.
The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars.
Судья не был впечатлен в размере 10.9 миллионов долларов.
That's the power of taking one piece of data,
Вот сила возможности - взять немного информации здесь,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...