8#

Город, в котором ничего не пропадает . Roman Krznaric - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Город, в котором ничего не пропадает ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 831 книга и 2877 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

400 лет назад город Эдо был на грани экологической катастрофы. Годы интенсивных лесозаготовок привели к массовой вырубке лесов, и город столкнулся с нехваткой древесины и последствиями сильной эрозии и частых наводнений. Но всего за несколько десятилетий Эдо преобразился и стал одним из самых экологичных и ресурсоэффективных городов в мировой истории. Как же это произошло? Роман Кржнарик рассказывает о том, как экономика Эдо стала возвобновляемой. [Мультипликация — Элоиза Дорсан Раше, закадровый голос — Эддисон Андерсон, музыка — Андре Айрес]

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
400 years ago, modern-day Tokyo was known as Edo,
400 лет назад современный Токио назывался Эдо
and it was already one of the biggest cities in the world,
и уже был одним из крупнейших городов мира
with a population approaching 1 million.
с населением около 1 миллиона человек.
However, it was on the verge of ecological collapse.
Однако город оказался на грани экологической катастрофы.
Years of intense logging had led to massive deforestation.
Годы интенсивных лесозаготовок привели к массовой вырубке лесов.
00:00:28
The city now faced timber shortages and the impacts of severe erosion
К тому моменту город столкнулся с нехваткой древесины
и последствиями сильной эрозии и частых наводнений,
and frequent flooding that threatened food supplies.
угрожающих поставкам продовольствия.
But over just a few decades,
Но всего за несколько десятилетий
Edo will transform and become one of the most sustainable
Эдо преобразится и войдёт в историю
and efficient cities in history.
как один из самых экологичных и ресурсоэффективных городов мира.
00:00:46
So, how did this city that wasted nothing come about?
Так как же он стал городом, в котором ничего не пропадает впустую?
In 1467, Japan entered a series of continuous bloody civil wars
В 1467 году Япония вступила
в серию непрерывных кровопролитных гражданских войн,
that would last over a century.
продолжавшихся более ве́ка.
But in 1600, Tokugawa Ieyasu defeated his warlord rivals
Но в 1600 году Токугава Иэясу победил своих соперников
and unified Japan under his rule.
и объединил Японию под своей властью.
00:01:10
This marked the beginning of the Tokugawa shogunate’s reign,
Это положило начало правлению сёгуната Токугава,
which lasted from 1603 through 1867.
которое длилось с 1603 по 1867 год.
During this time, Ieyasu and the shoguns who succeeded him
За это время Иэясу и сменившие его сёгуны
enacted a series of sweeping reforms
провели ряд масштабных реформ,
that reshaped the country’s economy, landscape, and culture.
которые изменили экономику, ландшафт и культуру страны.
00:01:31
Concerned over the growing influence of outside powers,
Обеспокоенные растущим влиянием внешних держав,
the shoguns imposed severe limitations on foreign relations.
сёгуны ввели серьёзные ограничения на международные отношения.
They banned foreign traders from entering the country,
Они запретили иностранным торговцам въезд в страну
and heavily restricted citizens from leaving.
и строго ограничили выезд граждан.
To make up for the sudden decrease in imported goods,
Чтобы компенсировать внезапное сокращение импорта товаров,
00:01:51
the Tokugawa shoguns invested heavily in increasing internal production
сёгуны Токугава вложили значительные средства
в увеличение внутреннего производства
while decreasing consumption and waste.
при одновременном снижении потребления и количества отходов.
These practices were not entirely new—
Эти меры не были какими-то нововведениями:
they drew upon the Buddhist concept of mottainai,
в их основе лежала буддийская концепция моттаинай,
which emphasized not wasting resources and being satisfied with “just enough.”
в которой основное внимание уделялось тому, чтобы не тратить ресурсы впустую,
00:02:13
Realizing the extent of ecological destruction
а довольствоваться «достаточным количеством».
impacting the capital city, Edo,
Осознав масштабы разрушения окружающей среды в столице Эдо,
the Tokugawa shoguns introduced limitations on logging
сёгуны Токугава ввели ограничения на вырубку леса
and launched sprawling reforestation programs.
и запустили масштабные программы по восстановлению лесов.
Local villagers were required— and later paid—
Местным крестьянам пришлось высадить миллионы деревьев —
00:02:30
to plant millions of trees.
позже им за это стали платить.
To curb demands for timber, strict rationing rules were introduced,
Чтобы снизить спрос на древесину, были введены строгие правила нормирования,
and houses were built with standardized wooden components
а дома строились из стандартных деревянных элементов,
that could be disassembled and reused.
которые можно было разобрать и использовать повторно.
Soon, entire industries grew around eliminating the city’s waste.
Вскоре целые отрасли промышленности занялись утилизацией городских отходов.
00:02:50
Residents used agricultural byproducts, like rice straw,
Горожане использовали отходы сельского хозяйства,
такие как рисовая солома,
to make rope and packaging material.
для изготовления верёвок и упаковочного материала.
Candle wax drippings were saved and remolded.
Собирали капли воска от свечей и заливали в новые формы.
Craftsmen repaired old umbrellas and worn-out sandals rather than tossing them.
Ремесленники не выбрасывали,
а чинили старые зонты и изношенные сандалии.
Even human waste was collected and turned into fertilizer.
Даже отходы жизнедеятельности человека собирали и превращали в удобрения.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

English books with explanations getparalleltranslations.com