Давайте возродим Золотое правило. Карен Армстронг - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Давайте возродим Золотое правило".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Спустя несколько недель после создания Устава Сострадания Карен Армстронг ставит вопрос о роли религии в 21 веке так: либо её догматизм отдалит ли нас друг от друга, либо религия объединит нас для общего блага. Речь выделяет движущие силы, способные привести мировые религии к возрождению Золотого Правила.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
For years I've been feeling frustrated,
На протяжении многих лет я чувствовала отчаяние оттого, что
because as a religious historian,
как историк-религиовед
I've become acutely aware
я остро осознавала,
of the centrality of compassion
что сострадание играет стержневую роль
in all the major world faiths.
во всех мировых религиях.
00:00:31
Every single one of them
Каждая из них
has evolved their own version
по-своему сформулировала
of what's been called the Golden Rule.
так называемое Золотое Правило.
Sometimes it comes in a positive version --
Иногда оно звучит в утвердительной форме:
"Always treat all others as you'd like to be treated yourself."
«Всегда относись к другим так, как ты хотел бы, чтобы относились к тебе».
00:00:45
And equally important
Не менее важна и
is the negative version --
версия в отрицательной форме:
"Don't do to others what you would not like them to do to you."
«Не относись к другим так, как ты не хотел бы, чтобы относились к тебе».
Look into your own heart,
Загляни в своё сердце;
discover what it is that gives you pain
чётко уясни, что причиняет тебе боль;
00:01:00
and then refuse, under any circumstance whatsoever,
а затем прими решение, ни при каких обстоятельствах
to inflict that pain on anybody else.
не причинять такую боль никому другому.
And people have emphasized the importance of compassion,
Состраданию всегда придавалось большое значение
not just because it sounds good,
не потому, что оно красиво,
but because it works.
а потому что оно полезно.
00:01:18
People have found that when they have
Оказалось, что если
implemented the Golden Rule
применять Золотое Правило,
as Confucius said, "all day and every day,"
как сказал Конфуций «на протяжении каждого дня»,
not just a question of doing your good deed for the day
то есть, не просто отдавать ежедневную дань добрых дел,
and then returning to a life of greed
а потом возвращаться к нормам
00:01:32
and egotism,
жадности и эгоизма,
but to do it all day and every day,
а если творить добро на протяжении каждого дня,
you dethrone yourself from the center of your world,
то человек освобождает для другого место в центре собственного мира,
put another there, and you transcend yourself.
обычно занятое собою, и превосходит пределы самого себя.
And it brings you into the presence
Этим самым он поднимается в лоно
00:01:47
of what's been called God, Nirvana, Rama, Tao.
того, кто называется Бог, Нирвана, Рама, Дао.
Something that goes beyond
То, что вне пределов знаний, данных нам
what we know in our ego-bound existence.
через наше эгоцентрическое бытиё.
But you know you'd never know it a lot of the time,
Скажу вам, что сегодня с трудом верится, что
that this was so central to the religious life.
это правило лежало в основе религиозной жизни.
00:02:03
Because with a few wonderful exceptions,
Ведь, за исключением пары чудесных случаев,
very often when religious people come together,
очень часто, когда сходятся верующие, когда собираются
religious leaders come together, they're arguing about abstruse doctrines
религиозные лидеры, они либо спорят о каких-то утончённых вещах,
or uttering a council of hatred
либо взывают к ненависти,
or inveighing against homosexuality or something of that sort.
либо поносят гомосексуалистов и тому подобное.
00:02:24
Often people don't really want to be compassionate.
Зачастую люди и не хотят быть милосердными.
I sometimes see
Я иногда вижу,
when I'm speaking to a congregation of religious people
выступая перед собраниями верующих,
a sort of mutinous expression crossing their faces
как у них на лицах отражается некое возмущение –
because people often want to be right instead.
многие скорее готовы добиваться правоты, чем сострадания.
00:02:38
And that of course defeats the object of the exercise.
А это лишает смысла само действие.
Now why was I so grateful to TED?
Почему я так благодарна TED?
Because they took me very gently
Потому что TED нежно вывел меня
from my book-lined study
из моего кабинета со стеллажами книг
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...