2#

Даниэль Канеман. Загадка дихотомии "опыт-память" - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Даниэль Канеман. Загадка дихотомии "опыт-память"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2769 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Используя различные примеры, от отпусков до колоноскопии, нобелевский лауреат и основоположник бихевиористской экономики Даниэль Канеман демонстрирует, насколько по-разному наше "испытывающее я" и наше "помнящее я" воспринимают счастье. Этот новый подход имеет серьезное значение для экономики, политики, а также нашего собственного самосознания.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Everybody talks about happiness these days.
Сейчас все говорят о счастье.
I had somebody count the number of books
Однажды я попросил одного человека посчитать все книги
with "happiness" in the title published in the last five years
со словом "счастье" в названии, опубликованные за последние 5 лет,
and they gave up after about 40, and there were many more.
и он сдался после 40-й, но их, конечно, было еще больше.
There is a huge wave of interest in happiness,
Подъем интереса к счастью огромный
00:00:33
among researchers.
среди исследователей.
There is a lot of happiness coaching.
Существует множество тренингов на эту тему.
Everybody would like to make people happier.
Каждый хочет сделать людей счастливее.
But in spite of all this flood of work,
Но несмотря на такое обилие литературы,
there are several cognitive traps
существуют некие когнитивные ловушки,
00:00:45
that sort of make it almost impossible to think straight
которые практически не позволяют правильно думать
about happiness.
о счастье.
And my talk today will be mostly about these cognitive traps.
И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам.
This applies to laypeople thinking about their own happiness,
Это касается и обычных людей, думающих о своем счастье,
and it applies to scholars thinking about happiness,
и в той же мере ученых, размышляющих о счастье,
00:00:59
because it turns out we're just as messed up as anybody else is.
так как оказывается, что мы все запутались в равной степени.
The first of these traps
Первая из этих ловушек --
is a reluctance to admit complexity.
это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
It turns out that the word "happiness"
Оказывается, что слово "счастье"
is just not a useful word anymore,
больше не является таким уж полезным словом,
00:01:14
because we apply it to too many different things.
потому что мы применяем его по отношению к слишком разным вещам.
I think there is one particular meaning to which we might restrict it,
Думаю, что есть одно конкретное значение, которым мы должны ограничиться,
but by and large,
но, в общем и целом,
this is something that we'll have to give up
это то, о чем нам придется забыть
and we'll have to adopt the more complicated view
и выработать более комплексный взгляд на то,
00:01:28
of what well-being is.
что такое благополучие.
The second trap is a confusion between experience and memory;
Вторая ловушка -- это смешение опыта и памяти:
basically, it's between being happy in your life,
то есть между состоянием счастья в жизни
and being happy about your life
и ощущением счастья относительно своей жизни
or happy with your life.
или ощущением, что жизнь тебя устраивает.
00:01:41
And those are two very different concepts,
Это две абсолютно разные концепции,
and they're both lumped in the notion of happiness.
но обе они обычно объединяются в одно понятие счастья.
And the third is the focusing illusion,
И третья -- это иллюзия фокуса,
and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance
и это печальный факт, что мы не можем думать о каком либо обстоятельстве,
that affects well-being
которое влияет на наше благополучие,
00:01:54
without distorting its importance.
не искажая его значимости.
I mean, this is a real cognitive trap.
Это самая настоящая когнитивная ловушка.
There's just no way of getting it right.
И просто несуществует способа понять все это верно.
Now, I'd like to start with an example
Мне бы хотелось начать с примера
of somebody who had a question-and-answer session
человека, который принял участие в сессии вопросов и ответов
00:02:09
after one of my lectures reported a story,
после одной из моих лекций и рассказал историю
and that was a story --
(неразборчиво)
He said he'd been listening to a symphony,
Он рассказал, как однажды он слушал симфонию,
and it was absolutely glorious music
и это была просто восхитительная музыка,
and at the very end of the recording,
но в самом конце записи

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1