8#

День из жизни монгольской царицы — Анна Ф. Бродбридж. Anne F. Broadbridge - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "День из жизни монгольской царицы — Анна Ф. Бродбридж". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/a-day-in-the-life-of-a-mongolian-queen-anne-f-broadbridge С восходом солнца, поднимающегося над 10 тысячами юрт передвижного города, царица Боракчин готовит своё царство к переезду на летнюю стоянку. Пока её муж — внук Чингисхана — возглавляет походы, она ловко совмещает управление стадами, семьёй и многотысячным городом. Анна Ф. Бродбридж подробно описывает один день из жизни монгольской царицы. Урок — Анна Ф. Бродбридж, режиссёр — Элс Декалюв.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
As dawn breaks over a moveable city of ten thousand yurts,
Солнце восходит над 10 тысячами юрт передвижного города,
Queen Boraqchin is in for a rude awakening.
когда сон царицы Боракчин грубо прерывают.
A rogue sheep has slipped past her servants and guards
Проказник-барашек пробрался мимо её слуг и стражи
and bolted into her yurt,
и, прошмыгнув в юрту,
where he springs into bed and bleats in her ear.
запрыгнул в её кровать и проблеял прямо в ухо.
00:00:24
Although she’s the formidable khatun of the Golden Horde,
Несмотря на то, что Боракчин была грозной хатун Золотой Орды —
a huge kingdom in the Mongolian Empire,
огромного государства в составе Монгольской империи, —
Boraqchin has a hands-on approach to ruling.
к управлению страной она подходила весьма практично.
She’s been married to Batu Khan,
Она вышла замуж за хана Батыя —
the fearsome grandson of Genghis Khan himself,
грозного внука самого Чингисхана —
00:00:38
since she was fifteen –
в возрасте 15 лет,
and while her husband is out on his raids,
и, пока её муж возглавляет походы,
she juggles the duties of flocks, family and empire at home.
она остаётся дома и ловко совмещает управление стадами, семьёй и империей.
This makes her the manager – and the mover – of a city of thousands.
Это делает её управляющей жизнью и перемещением многотысячного города.
Twice a year, Boraqchin moves the city between two seasonal camping grounds.
Два раза в год Боракчин перемещает город с одной сезонной стоянки на другую.
00:00:57
This ensures constant water and lush grass in summer,
Летом это обеспечивает достаток воды и сочной травы,
and protection from harsh winds in winter.
а зимой — защиту от суровых ветров.
The whole operation requires weeks of strict planning,
За несколько недель до переезда нужно всё чётко спланировать,
liaising with the other camps in her domain, strategic delegation –
связаться со всеми лагерями во владениях, разумно распределить обязанности
and the patience to move at the speed of dawdling animals.
и набраться терпения для перемещения со скоростью овец.
00:01:15
Today is moving day,
Сегодня день переезда,
and she’ll have to direct throngs of her ladies, commanders, slaves and animals
ей нужно направить толпы придворных дам, военачальников, рабов и животных
up the river Volga for the summer.
вверх по реке Волге на летнюю стоянку.
As Boraqchin steps outside,
Боракчин выходит на улицу
she’s greeted by a commotion –
и застаёт суматоху —
00:01:29
her unwanted visitor is now running circles around her stewards.
её нежданный гость теперь нарезает круги вокруг управляющих,
They’re attempting to stow her possessions securely into wagons.
которые пытаются надёжно уложить её имущество на повозки.
Boraqchin orders them to get it under control –
Боракчин приказывает всё уладить,
but she’s the only one quick enough to catch the stray.
но никто кроме неё не может угнаться за заблудшим барашком.
She next supervises her ladies who are unpinning her yurt
Затем она проверяет придворных дам, которые снимают со стоянки её юрту
00:01:47
and lifting it onto its custom wagon.
и водружают на специальную повозку.
It requires a team of twenty oxen to pull,
Для этой повозки требуется 20 волов,
and Boraqchin wouldn’t trust anyone to steer it but herself.
и Боракчин может доверить управление только себе.
Next, Boraqchin and her woolly companion meet with the guards.
Далее Боракчин и её мохнатый друг встречают стражу.
She orders them to keep close watch on her husband's special reception yurt
Она отдаёт им приказ внимательно следить за юртой-приёмной мужа
00:02:04
and port-able throne during the journey.
и переносным троном во время путешествия.
They’ll also act as outriders,
Они также отвечают за сопровождение,
and she tells them how to secure the route, surround her for safety –
поэтому Боракчин рассказывает им, как обезопасить маршрут,
and keep the animals in check.
а также следить за поголовьем скота.
But when the sheep finally breaks free and makes for the fields,
Но когда барашек наконец вырывается на свободу и несётся к полю,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...