StudyEnglishWords

2#

Депрессия — наша общая тайна. Эндрю Соломон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Депрессия — наша общая тайна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:18:37
but my parents kept me going,
но мои родители и врачи
and so did the doctors,
поддержали меня,
and I had the surgery.
и я решился на операцию.
I'm alive and grateful.
Я жив и благодарен за это.
We live in the right time,
Мы живём в хорошее время,
00:18:47
even if it doesn't always feel like it."
даже если иногда нам кажется, что это не так».
I was struck by the fact that depression
Меня поразил тот факт, что депрессия
is broadly perceived to be
воспринимается в основном
a modern, Western, middle-class thing,
как нечто присущее среднему классу людей, живущих на западе,
and I went to look at how it operated
и я решил узнать, насколько она распространена
00:19:00
in a variety of other contexts,
в других слоях общества.
and one of the things I was most interested in
Больше всего меня интересовала депрессия
was depression among the indigent.
среди малоимущих слоёв населения.
And so I went out to try to look at
Я начал интересоваться тем,
what was being done for poor people with depression.
что же делается для бедных людей, страдающих от депрессии.
00:19:11
And what I discovered is that poor people
И я узнал, что бедных людей
are mostly not being treated for depression.
в своём большинстве не лечат от депрессии.
Depression is the result of a genetic vulnerability,
Депрессия — это результат генетической уязвимости,
which is presumably evenly distributed in the population,
и, предположительно, она должна быть равномерно распределена среди населения
and triggering circumstances,
при сходных обстоятельствах,
00:19:23
which are likely to be more severe
которые, вероятно, будут более жёсткими
for people who are impoverished.
у людей за гранью бедности.
And yet it turns out that if you have
Но на деле оказывается, что если вы живёте
a really lovely life but feel miserable all the time,
очень неплохо, но постоянно чувствуете себя несчастным,
you think, "Why do I feel like this?
вы задумываетесь: «Почему я так себя чувствую?
00:19:34
I must have depression."
Видимо, у меня депрессия».
And you set out to find treatment for it.
И вы прибегаете к лечению.
But if you have a perfectly awful life,
Но если ваша жизнь ужасна,
and you feel miserable all the time,
и вы постоянно чувствуете себя несчастным,
the way you feel is commensurate with your life,
то это соответствует условиям вашей жизни
00:19:44
and it doesn't occur to you to think,
и вам не приходят в голову мысли:
"Maybe this is treatable."
«А, может, это излечимо?»
And so we have an epidemic in this country
Так что оказывается, в нашей стране
of depression among impoverished people
есть эпидемия депрессии среди бедных слоёв населения,
that's not being picked up and that's not being treated
но её не лечат
00:19:56
and that's not being addressed,
и не изучают,
and it's a tragedy of a grand order.
и это огромная трагедия.
And so I found an academic
Я нашёл преподавателя,
who was doing a research project
который проводил исследование
in slums outside of D.C.,
в трущобах округа Колумбия.
00:20:06
where she picked up women who had come in for other health problems
Она подбирала для проекта женщин, обратившихся за лечением других заболеваний,
and diagnosed them with depression,
диагностировала у них депрессию
and then provided six months of the experimental protocol.
и назначала 6-месячный курс экспериментального лечения.
One of them, Lolly, came in,
Вот что сказала в первый день визита
and this is what she said the day she came in.
Лолли, одна из этих женщин,
00:20:18
She said, and she was a woman, by the way,
у которой, кстати, было 7 детей.
who had seven children. She said,
Она сказала:
"I used to have a job but I had to give it up because
«У меня была работа, но мне пришлось её бросить,
скачать в HTML/PDF
share