StudyEnglishWords

2#

Депрессия — наша общая тайна. Эндрю Соломон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Депрессия — наша общая тайна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 14 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:26:00
and I'm just going to get on with my life,"
хочу просто жить как живётся», –
ironically, those are the people
такие люди, по иронии судьбы,
who are most enslaved by what they have.
наиболее порабощены своей реальностью.
Shutting out the depression strengthens it.
Замалчивать депрессию — усиливать её.
While you hide from it, it grows.
Пока вы прячетесь от неё, она растёт.
00:26:12
And the people who do better
А люди, которым становится лучше, —
are the ones who are able to tolerate the fact
это те, кто способен признать то,
that they have this condition.
в каком состоянии они находятся.
Those who can tolerate their depression
Те, кто признаёт наличие депрессии,
are the ones who achieve resilience.
обретают стойкость.
00:26:24
So Frank Russakoff said to me,
Фрэнк Русаков сказал мне:
"If I had it again to do over,
«Если бы мне пришлось пережить это снова,
I suppose I wouldn't do it this way,
не знаю, как бы я с ней боролся,
but in a strange way, I'm grateful
но тем не менее я благодарен
for what I've experienced.
пережитому опыту.
00:26:33
I'm glad to have been in the hospital 40 times.
Я рад, что побывал в больнице 40 раз.
It taught me so much about love,
Я так многое узнал о любви,
and my relationship with my parents and my doctors
и мои взаимоотношения с родителями и докторами
has been so precious to me, and will be always."
бесценны для меня».
And Maggie Robbins said,
Мэгги Роббинс сказала:
00:26:48
"I used to volunteer in an AIDS clinic,
«Я была волонтёром в клиниках по лечению СПИДа,
and I would just talk and talk and talk,
и я говорила, говорила и говорила,
and the people I was dealing with
но люди, с которыми я имела дело,
weren't very responsive, and I thought,
не шли навстречу, и я думала:
'That's not very friendly or helpful of them.'
«Это не очень-то дружелюбно с их стороны».
00:27:02
And then I realized,
А потом я поняла,
I realized that they weren't going to do more
что они не пойдут дальше пары минут
than make those first few minutes of small talk.
легкого разговора ни о чём.
It was simply going to be an occasion
Ведь я была тем человеком
where I didn't have AIDS and I wasn't dying,
у которого не было СПИДа и который не умирал,
00:27:13
but could tolerate the fact that they did
но я смирилась с фактом, что это есть
and they were.
в их жизни.
Our needs are our greatest assets.
Наши нужды — ценнейшие достояния.
It turns out I've learned to give
Оказалось, что я научилась отказываться
all the things I need."
от всего, что мне нужно».
00:27:28
Valuing one's depression
Осознать депрессию
does not prevent a relapse,
не значит предотвратить рецидив,
but it may make the prospect of relapse
но это возможность предвидеть его,
and even relapse itself easier to tolerate.
и сделать его более лёгким.
The question is not so much
Вопрос не в том, чтобы найти
00:27:40
of finding great meaning and deciding
великий смысл, и не в убеждении,
your depression has been very meaningful.
что депрессия многое дала тебе.
It's of seeking that meaning
Вопрос в поиске этого смысла,
and thinking, when it comes again,
в ваших мыслях, когда она придёт вновь.
"This will be hellish,
«Это будет адом,
00:27:50
but I will learn something from it."
но я вынесу что-то из этого».
I have learned in my own depression
Депрессия показала мне,
how big an emotion can be,
насколько сильны могут быть эмоции,
how it can be more real than facts,
насколько реальнее они могут быть.
and I have found that that experience
Депрессия позволила мне ощущать
скачать в HTML/PDF
share