StudyEnglishWords

2#

Джан Чипкейз о наших мобильных телефонах - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джан Чипкейз о наших мобильных телефонах". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:56
This is a pair of underpants from --
Это - пара трусов из -
(Laughter) --
(Смех)
from Tibet.
из Тибета.
And I look at something like this, and honestly, you know,
Я смотрю на них и, честно говоря,
why would someone design underpants with a pocket, right?
думаю, зачем кто-то сделал трусы с карманом, а?
00:12:10
And I look at something like this and it makes me question,
Вот я смотрю и у меня возникает вопрос,
if we were to take all the functionality in things like this,
если бы нам нужно было уместить весь функционал здесь,
and redistribute them around the body
и распределить на нашем теле,
in some kind of personal area network,
нечто вроде личной локальной сети,
how would we prioritize where to put stuff?
куда мы бы решили положить это?
00:12:22
And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that
Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для
kind of personal area networks.
подобной личной сети.
And what you see here is a couple of phone numbers
А здесь вы видите пару телефонных номеров,
written above the shack in rural Uganda.
написанных над хижиной в угандийской деревне.
This doesn't have house numbers. This has phone numbers.
У них нет номеров домов, но есть мобильные телефоны.
00:12:40
So what does it mean when people's identity is mobile?
Что это значит, когда человека идентифицируют по номеру мобильного?
When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed?
Когда ещё три миллиарда будут идентифицированы по номеру мобильного телефона, разве это не будет уже системой?
Your notion of identity is out-of-date already, OK,
Поверьте, ваше представление об идентификации устарело
for those extra three billion people.
для следующих трёх миллиардов.
This is how it's shifting.
Вот как оно меняется.
00:13:00
And then I go to this picture here, which is the one that I started with.
И вот я возвращаюсь к фотографии, с которой я начинал.
And this is from Delhi.
И это из Дели.
It's from a study we did into illiteracy,
Это из исследования неграмотности, которым мы занимались,
and it's a guy in a teashop.
это парень из чайной лавки.
You can see the chai being poured in the background.
Там на заднем плане видно, как разливается чай со специями.
00:13:15
And he's a, you know, incredibly poor teashop worker,
Понимаете, он - очень бедный продавец чая,
on the lowest rungs in the society.
из низших слоев общества.
And he, somehow, has the appreciation
И он каким-то образом принимает
of the values of Livestrong.
ценности LiveStrong.
And it's not necessarily the same values,
Это не обязательно те же ценности,
00:13:29
but some kind of values of Livestrong,
но что-то вроде ценностей LiveStrong,
to actually go out and purchase them,
так как он действительно пошел и купил эти браслеты,
and actually display them.
и теперь демонстрирует.
For me, this kind of personifies this connected world,
Для меня такие вещи олицетворяют этот мир, где все связаны,
where everything is intertwined, and the dots are --
где всё переплетено, и разные точки -
00:13:42
it's all about the dots joining together.
ведь всё дело в соединении точек.
OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences,"
Итак, название презентации - "Связи и последствия",
and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out
это на самом деле результат пяти лет исследований о том,
what it's going to be like when everyone on the planet
что же произойдет, если все люди на планете
has the ability to transcend space and time
будут способны преодолевать пространство и время
00:14:00
in a personal and convenient manner, right?
индивидуальным и удобным способом.
скачать в HTML/PDF
share